piou
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Onomatopée) (1611) D’après le cri qu’émet un poussin.
(Nom commun 1) (Date à préciser) Peut-être une altération de piot, mot régional lyonnais qui vient du latin piullus (« poussin »), ou bien à partir de l’onomatopée.
(Nom commun 2) (1864) D’après l’onomatopée utilisée par plaisanterie.
=== Onomatopée ===
piou \pju\ masculin
Cri d’un poussin, d’un oisillon.
Piou ! Piou ! Piou ! Le poulet ! — (John Lang, Le Donjon de Naheulbeuk)
==== Variantes ====
pioupiou
==== Traductions ====
=== Nom commun 1 ===
piou \pju\ masculin
(Lyonnais) Poussin, petit oiseau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
pillot
piot
piyot
piyote
==== Synonymes ====
piaf
poillon
poillot
poilloun
pouillon
poullon
==== Traductions ====
→ voir piaf
=== Nom commun 2 ===
piou \pju\ masculin
(Familier) Soldat.
De l’eau-de-vie et de l’absinthe, rien que ça ! … le mélo de mon piou, tu sais bien ? le militaire (…) il ne buvait que ça. — (Les frères Goncourt, Germinie Lacerteux, page 126, 1864)
Un certain nombre de gamins du voisinage, d’apprentis en route pour l’atelier, s’arrêtent aussi volontiers là, marquant le pas comme les pious et mimant tous leurs exercices. — (Alfred Delvau, Les Heures parisiennes, 1865)
==== Variantes ====
pioupiou
==== Synonymes ====
→ voir soldat
==== Traductions ====
→ voir soldat
=== Nom commun 3 ===
piou \pju\ masculin
(Familier) Baiser rapide et réciproque, effectué sur les lèvres.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
smack
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Yvelines) : écouter « piou [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « piou [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « piou [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « piou [Prononciation ?] »
France : écouter « piou [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« piou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Dictionnaire du Parler Lyonnais (pillot)
== Breton ==
=== Étymologie ===
Du vieux breton piu.
Du moyen breton piu.
À comparer avec les mots pwy en gallois, pyu en cornique, cé en gaélique irlandais (sens identique).
=== Pronom interrogatif ===
piou \ˈpiw\
Variante de piv en orthographe universitaire.
— Nʼeo ket mad ma jistr?... Piou a lâr nʼeo ket mad ma jistr?... Seitek podad an neus evet!... — (Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 32)
— Mon cidre n’est pas bon ?... Qui prétend que mon cidre n’est pas bon ?... Il a bu dix-sept pichets !...
==== Variantes orthographiques ====
piv (graphie unifiée)
piw (graphie interdialectale)
=== Références ===
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
piou \pjˈoʊ̯\ (Lisbonne) \pjˈoʊ̯\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du prétérit de piar.