picar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === picar Piquer. Hacher Démanger. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== punxar ==== Dérivés ==== repicar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « picar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Dénominal de pico. Dérivé de pico, avec le suffixe -ar === Verbe === picar \piˈkaɾ\ transitif intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) Piquer. Démanger. (Cuisine) Hacher. ==== Synonymes ==== aburar (Amériques du sud) ==== Dérivés ==== picador picazón, picor (« picotement, démangeaison ») === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « picar [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Apparenté au latin picus. === Verbe === picar \piˈka\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Taper, frapper, battre. Hacher Piquer, démanger. (Informatique) Cliquer. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : batre, clapar, tustar 2 : ponchar, prusir ==== Dérivés ==== picar de las mans (« frapper des mains ») === Prononciation === France (Béarn) : écouter « picar [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === picar \pi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \pi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Piquer. Hacher. === Prononciation === Lisbonne: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \pi.kˈa\ (langue standard), \pi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \pi.kˈaɾ\ Dili: \pi.kˈaɾ\ === Références === « picar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage