picar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
picar
Piquer.
Hacher
Démanger.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
punxar
==== Dérivés ====
repicar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « picar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dénominal de pico. Dérivé de pico, avec le suffixe -ar
=== Verbe ===
picar \piˈkaɾ\ transitif intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Piquer.
Démanger.
(Cuisine) Hacher.
==== Synonymes ====
aburar (Amériques du sud)
==== Dérivés ====
picador
picazón, picor (« picotement, démangeaison »)
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « picar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Apparenté au latin picus.
=== Verbe ===
picar \piˈka\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Taper, frapper, battre.
Hacher
Piquer, démanger.
(Informatique) Cliquer.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1 : batre, clapar, tustar
2 : ponchar, prusir
==== Dérivés ====
picar de las mans (« frapper des mains »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « picar [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
picar \pi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \pi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Piquer.
Hacher.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \pi.kˈa\ (langue standard), \pi.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \pi.kˈaɾ\ (langue standard), \pi.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \pi.kˈaɾ\
Dili: \pi.kˈaɾ\
=== Références ===
« picar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage