peto

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === peto \Prononciation ?\ (Pays basque français) Liard [ancienne pièce de monnaie de peu de valeur]. (Pays basque français) Peu de chose, bagatelle. (Pays basque français) Erreur, coup manqué, faute. === Nom commun 2 === peto \Prononciation ?\ (Habillement) (Pays basque espagnol) Salopette, combinaison. (Jeux) Plastron. === Adjectif === peto \Prononciation ?\ (biscayen) Égal, identique, comme, même. (biscayen) Authentique. == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === peto \ˈpe.to\ Bête (féroce), fauve, prédateur (Sens figuré) Brute, monstre (personne cruelle) (Sens figuré) Bête, machine (quelqu’un de doué pour quelque chose) Hän on aika peto tanssimaan. C’est une bête pour danser. / Il danse comme un dieu. ==== Dérivés ==== petoeläin petolintu petomainen == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === peto \ˈpe.to\ masculin Pet, prout Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === peto \ˈpɛ.to\ Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe petere. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Le sens le plus ancien est « voler », d'où « se diriger rapidement vers, attaquer » (→ voir voler dans les plumes). Il ne s'est conservé que dans accipiter (« épervier ») et dans les deux adjectifs praepes (« rapide ») et propitius (« propice ») qui faisaient partie de la langue des augures : les oiseaux volant en avant étaient regardés comme favorables, les oiseaux qui se dirigeaient vers l'observateur (adversae volucres) passaient pour contraires. En grec, les deux sens « voler » et « tomber » se sont répartis sur des formes différentes, mais toutes provenant de l’indo-européen commun *peth₂- qui donne, pour le grec ancien, πέτομαι, pétomai (« voler ») et πτερόν, pterón (« aile »), d'une part, et πίπτω, pipto (« tomber »), d'autre part. En latin, cette racine donne aussi penna (« plume »). === Verbe === pĕto, infinitif : pĕtĕre, parfait : pĕtīvi, supin : pĕtītum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer genitor, quem primum petebam — (Virgile) mon père que je cherchais à atteindre en premier. petere aliquem saxis attaquer quelqu'un à coups de pierres. petere aliquem morsu chercher à mordre quelqu'un. Chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). petere aliquem fraude dresser un piège à quelqu'un. Gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. petere altum gagner le large. Aller chercher, se procurer, prendre. Tartareum ille manu custodem in vincla petivit — (Virgile) de sa main, il jeta dans les fers le gardien du Tartare. Chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. petere aliquid ab (ex) aliquo demander quelque chose à quelqu'un. petere ut demander de. petere (ut) ne demander de ne pas. a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini — (Nep.) je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations. Briguer une position, être candidat. petere consulatum briguer le consulat. de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur — (Cicéron) parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection. Demander en justice, ester. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== propitĭus (« propice ») propitĭo (« rendre propice ») propitiābĭlis (« clément ») propitiātĭo (« propitiation ») propitiātŏr, propitiatrix (« intercesseur, celui qui rend propice ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Espagnol : pedir Espéranto : peti === Références === « peto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === peto \pˈe.tu\ (Lisbonne) \pˈe.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de petar. === Prononciation === Lisbonne : \pˈe.tu\ (langue standard), \pˈe.tu\ (langage familier) São Paulo : \pˈe.tʊ\ (langue standard), \pˈe.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈe.tʊ\ (langue standard), \pˈe.tʊ\ (langage familier) Maputo : \pˈe.tu\ (langue standard), \pˈe.tʰʊ\ (langage familier) Luanda : \pˈe.tʊ\ Dili : \pˈe.tʊ\ === Références === « peto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes