pero
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pero \Prononciation ?\ masculin singulier
Langue tchadique parlée au Nigeria dans l’État de Gombe, au Sud-Ouest de Biliri.
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
pero sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français, sous licence CC BY-SA 4.0 : pero (langue) (liste des auteurs et autrices).
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin per hoc.
=== Adverbe ===
pero
Mais.
Pero leumensDona grand joi qui be manteLos aizimens — (Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59))
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
mas
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin per hoc.
=== Conjonction ===
pero \ˈpe.ɾo\
Mais, dans le même sens que dans « Elle n’a pas mangé, mais elle va bien », non dans le sens de « Elle n’a pas faim, mais soif » (auquel cas : sino).
Soldado — Pero los vomitamos siempre.
Soldat — Mais nous les vomissons toujours. — (Jorge Enrique Adoum, El sol bajo las patas de los caballos, 1970)
Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.
==== Synonymes ====
mas
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pero [ˈpe.ɾo] »
==== Paronymes ====
perro
=== Anagrammes ===
peor
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin pirus.
=== Nom commun ===
pero \ˈpɛ.rɔ\ masculin
(Botanique) Poirier, arbre fruitier qui produit les poires.
(Par métonymie) Poirier, bois du poirier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
pero mandorlino (« poirier à feuilles d’amendes »)
=== Prononciation ===
Monopoli (Italie) : écouter « pero [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
pero sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
« pero », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« pero », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« pero », dans Garzanti Linguistica, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« pero », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« pero », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« pero », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Variante masculine de perna (« jambe » → voir péroné).
=== Nom commun ===
pero \Prononciation ?\ masculin
(Vêtement) Botte montant à mi-mollet chaussée principalement par les soldats, guêtre.
alto per glaciem perone tegi. — (Juv. 14, 186)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Quasi-synonymes ====
caliga
==== Dérivés ====
peronatus (« chaussé de demi-bottes »)
=== Anagrammes ===
repo
=== Références ===
« pero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« pero », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Mavea ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
pero \Prononciation ?\ intransitif
Rêver.
==== Dérivés ====
perisati
== Palenquero ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol pero (même sens).
=== Conjonction de coordination ===
pero \ˈpe.ɾo\
Mais.
Pero ele a-sabé toká tambié tambó, ¿belá?
Mais il/elle savait jouer du tambour, n’est-ce pas?
=== Références ===
Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol pero.
=== Conjonction ===
pero \Prononciation ?\
Mais.
==== Synonymes ====
ma
== Slovène ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave пєро, pero (« plume »).
=== Nom commun ===
pero \Prononciation ?\ neutre
Plume.
== Serbe ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave пєро, pero (« plume »).
=== Nom commun ===
pero neutre
Plume.
==== Dérivés ====
perka
== Slovaque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave пєро, pero (« plume »).
=== Nom commun ===
pero \pɛrɔ\ neutre
Plume.
Stylo-plume, stylo.
Ressort.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave пєро, pero (« plume »).
=== Nom commun ===
pero \pɛrɔ\ neutre
Plume.
Pštrosí pero.
Plume d’autruche.
Stylo-plume, stylo.
Pero je černé.
Le stylo est noir.
plnicí pero, stylo-plume (rechargeable).
Ressort.
==== Variantes ====
péro
==== Synonymes ====
pružina (« ressort »)
==== Dérivés ====
pérko, pírko (« ressort, plumette »)
peříčko
peří (« plumage »)
peřina (« couette emplie de duvet »)
pérovat (« amortir »)
pérování (« suspension »)
perovka, perokresba (« dessin à la plume »)
pérový (« de plumes, en plumes »)
opeřit (« se munir de plumes »)
opeření
opeřený (« emplumé »)
==== Apparentés étymologiques ====
netopýr (« chauve-souris »)
pernatý (« emplumé, à plume »)
prapor (« drapeau »)
prchat (« s’enfuir »)
kapraď (« fougère »)
=== Prononciation ===
tchèque : écouter « pero [pɛrɔ] »
=== Voir aussi ===
pero sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage