pero

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pero \Prononciation ?\ masculin singulier Langue tchadique parlée au Nigeria dans l’État de Gombe, au Sud-Ouest de Biliri. ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pero sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français, sous licence CC BY-SA 4.0 : pero (langue) (liste des auteurs et autrices). == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin per hoc. === Adverbe === pero Mais. Pero leumensDona grand joi qui be manteLos aizimens — (Guillaume IX de Poitiers, Pos vezem de novel florir (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 59)) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== mas == Espagnol == === Étymologie === Du latin per hoc. === Conjonction === pero \ˈpe.ɾo\ Mais, dans le même sens que dans « Elle n’a pas mangé, mais elle va bien », non dans le sens de « Elle n’a pas faim, mais soif » (auquel cas : sino). Soldado — Pero los vomitamos siempre. Soldat — Mais nous les vomissons toujours. — (Jorge Enrique Adoum, El sol bajo las patas de los caballos, 1970) Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974) Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries. ==== Synonymes ==== mas === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pero [ˈpe.ɾo] » ==== Paronymes ==== perro === Anagrammes === peor == Italien == === Étymologie === Du latin pirus. === Nom commun === pero \ˈpɛ.rɔ\ masculin (Botanique) Poirier, arbre fruitier qui produit les poires. (Par métonymie) Poirier, bois du poirier. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== pero mandorlino (« poirier à feuilles d’amendes ») === Prononciation === Monopoli (Italie) : écouter « pero [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pero sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === ==== Bibliographie ==== « pero », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « pero », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « pero », dans Garzanti Linguistica, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « pero », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « pero », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « pero », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Variante masculine de perna (« jambe » → voir péroné). === Nom commun === pero \Prononciation ?\ masculin (Vêtement) Botte montant à mi-mollet chaussée principalement par les soldats, guêtre. alto per glaciem perone tegi. — (Juv. 14, 186) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Quasi-synonymes ==== caliga ==== Dérivés ==== peronatus (« chaussé de demi-bottes ») === Anagrammes === repo === Références === « pero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « pero », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Mavea == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === pero \Prononciation ?\ intransitif Rêver. ==== Dérivés ==== perisati == Palenquero == === Étymologie === De l’espagnol pero (même sens). === Conjonction de coordination === pero \ˈpe.ɾo\ Mais. Pero ele a-sabé toká tambié tambó, ¿belá? Mais il/elle savait jouer du tambour, n’est-ce pas? === Références === Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol pero. === Conjonction === pero \Prononciation ?\ Mais. ==== Synonymes ==== ma == Slovène == === Étymologie === Du vieux slave пєро, pero (« plume »). === Nom commun === pero \Prononciation ?\ neutre Plume. == Serbe == === Étymologie === Du vieux slave пєро, pero (« plume »). === Nom commun === pero neutre Plume. ==== Dérivés ==== perka == Slovaque == === Étymologie === Du vieux slave пєро, pero (« plume »). === Nom commun === pero \pɛrɔ\ neutre Plume. Stylo-plume, stylo. Ressort. == Tchèque == === Étymologie === Du vieux slave пєро, pero (« plume »). === Nom commun === pero \pɛrɔ\ neutre Plume. Pštrosí pero. Plume d’autruche. Stylo-plume, stylo. Pero je černé. Le stylo est noir. plnicí pero, stylo-plume (rechargeable). Ressort. ==== Variantes ==== péro ==== Synonymes ==== pružina (« ressort ») ==== Dérivés ==== pérko, pírko (« ressort, plumette ») peříčko peří (« plumage ») peřina (« couette emplie de duvet ») pérovat (« amortir ») pérování (« suspension ») perovka, perokresba (« dessin à la plume ») pérový (« de plumes, en plumes ») opeřit (« se munir de plumes ») opeření opeřený (« emplumé ») ==== Apparentés étymologiques ==== netopýr (« chauve-souris ») pernatý (« emplumé, à plume ») prapor (« drapeau ») prchat (« s’enfuir ») kapraď (« fougère ») === Prononciation === tchèque : écouter « pero [pɛrɔ] » === Voir aussi === pero sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage