peregrino
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin peregrinus.
=== Adjectif ===
peregrino \pe.ɾe.ˈɡɾi.no\
Voyageur, qui voyage, qui visite des régions qu'il ne connaît pas.
Qualifie le nom peregrino (pas d'équivalent en français).
Se dit d'un oiseau : migrateur.
Exotique, qui vient d'un pays lointain.
(Sens figuré) Étrange, bizarre, rare, singulier.
(Sens figuré) D'une beauté singulière, particulièrement beau.
==== Synonymes ====
extraño (5)
especial (5)
raro (5)
adornado (6)
=== Nom commun ===
peregrino \pe.ɾe.ˈɡɾi.no\ masculin (pour une femme, on dit : peregrina)
Pèlerin, qui va dans des lieux sacrés se recueillir, en général avec un bâton.
(Cuba) Arbuste des Euforbiacées qui donne des fleurs rouges.
==== Synonymes ====
penitente (1)
romero (1)
viajero (1)
caminante (1)
aventurero (1)
errante (1)
==== Dérivés ====
concha de peregrino
halcón peregrino
==== Apparentés étymologiques ====
peregrinaje
peregrinación
peregrinar
=== Forme de verbe ===
peregrino \pe.ɾe.ˈɡɾi.no\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de peregrinar.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « peregrino [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
Pèlerin.
peregrino \pɨ.ɾɨ.gɾˈi.nu\ (Lisbonne) \pe.ɾe.gɾˈi.nʊ\ (São Paulo)
=== Nom commun ===
Pèlerin.
=== Forme de verbe ===
peregrino \pɨ.ɾɨ.gɾˈi.nu\ (Lisbonne) \pe.ɾe.gɾˈi.nʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de peregrinar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pɨ.ɾɨ.gɾˈi.nu\ (langue standard), \pɨ.ɾɨ.gɾˈi.nu\ (langage familier)
São Paulo: \pe.ɾe.gɾˈi.nʊ\ (langue standard), \pe.ɽe.gɽˈi.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pe.ɾe.gɾˈĩ.nʊ\ (langue standard), \pe.ɾe.gɾˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Maputo: \pe.ɾe.grˈi.nu\ (langue standard), \pe.ɾe.grˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Luanda: \pe.ɾe.gɾˈi.nʊ\
Dili: \pɨ.ɾɨ.gɾˈi.nʊ\
=== Références ===
« peregrino », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage