pepino
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Calque de l’espagnol pepino.
=== Nom commun ===
pepino \pe.pi.no\ masculin
(Botanique) Pépino. (Forme francisé du mot espagnol, avec un accent aigu sur le e.)
des pepinos en les croisant avec des espèces sauvages apparentées. — (Sous la direction de Ruth Raymond, Les Parents Sauvages des Plantes Cultivees, éd. Bioversity International, 2006.)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pepino \Prononciation ?\
(Botanique) Cyclanthera pedata (L.) Schrad. var pedata.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « pepino [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin pepo, peponis.
=== Nom commun ===
pepino \Prononciation ?\ masculin
(Botanique) Concombre (plante).
(Botanique) Pépino (Solanum muricatum) la plante et son fruit que l'on nomme aussi pepino dulce en espagnol pour éviter la confusion avec le concombre.
(Amérique du Sud)(Populaire) But au football.
=== Prononciation ===
Espagne (Villarreal) : écouter « pepino [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
pepino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin pepo, peponis.
=== Nom commun ===
pepino \pɨ.pˈi.nu\ (Lisbonne) \pe.pˈi.nʊ\ (São Paulo) masculin
Concombre.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pɨ.pˈi.nu\ (langue standard), \pɨ.pˈi.nu\ (langage familier)
São Paulo : \pe.pˈi.nʊ\ (langue standard), \pe.pˈi.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pe.pˈĩ.nʊ\ (langue standard), \pe.pˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Maputo : \pe.pˈi.nu\ (langue standard), \pe.pˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Luanda : \pe.pˈi.nʊ\
Dili : \pɨ.pˈi.nʊ\
États-Unis : écouter « pepino [pɨ.pˈi.nu] »
=== Références ===
« pepino », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage