paur
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin pavorem, accusatif de pavor (« effroi, épouvante, crainte »).
=== Nom commun ===
paur \ˈpɔw\ (graphie normalisée) féminin
Peur.
Ensems, regentavan un país ont regnava la paur. — (Ferran Delèris, Memòris, 1999 [1])
Ensemble, ils régentaient un pays où régnait la peur.
La mòrt li fasiá pas paur de tant coma l’aviá costejada e balhada pendent sa corta vida. — (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])
La mort ne lui faisait pas peur de tant qu’il l’avait côtoyée et donnée pendant sa courte vie.
Sens paur, Balssanon se sarrèt, s’escrifèt pels babisses. — (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953 [1])
Sans peur, le petit Balssas s’approcha, se griffa dans les genêts épineux.
==== Dérivés ====
pauruc
aver paur
==== Synonymes ====
tremor
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « paur [ˈpɔw] »
==== Paronymes ====
pauc
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, Chap. I § 10
Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, p. 401
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage