paur

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin pavorem, accusatif de pavor (« effroi, épouvante, crainte »). === Nom commun === paur \ˈpɔw\ (graphie normalisée) féminin Peur. Ensems, regentavan un país ont regnava la paur. — (Ferran Delèris, Memòris, 1999  [1]) Ensemble, ils régentaient un pays où régnait la peur. La mòrt li fasiá pas paur de tant coma l’aviá costejada e balhada pendent sa corta vida. — (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006  [1]) La mort ne lui faisait pas peur de tant qu’il l’avait côtoyée et donnée pendant sa courte vie. Sens paur, Balssanon se sarrèt, s’escrifèt pels babisses. — (Jean Boudou, Contes dels Balssàs, 1953  [1]) Sans peur, le petit Balssas s’approcha, se griffa dans les genêts épineux. ==== Dérivés ==== pauruc aver paur ==== Synonymes ==== tremor === Prononciation === France (Béarn) : écouter « paur [ˈpɔw] » ==== Paronymes ==== pauc === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, Chap. I § 10 Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, p. 401 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage