parecer

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin *parescere, inchoatif de parere (« paraitre »). === Verbe === parecer \pa.ɾeˈθeɾ\ \pa.ɾeˈseɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison) Paraître, sembler. Dentro del discurso de Milei, en su concepción filosófica, el eje está puesto en el individuo y en su libertad, término empleado hasta el hartazgo por el candidato ultraderechista, pero que en los hechos parece circunscribirse al liberalismo económico, en sus versiones más extremas. — (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral]) Dans le discours de Milei, dans sa conception philosophique, l’accent est mis sur l'individu et sa liberté, un terme utilisé ad nauseam par le candidat d'extrême droite, mais qui semble en fait se limiter au libéralisme économique, dans ses versions les plus extrêmes. (Pronominal) Se ressembler. Todos los vuelos tranquilos se parecen, pero cada vuelo turbulento lo es a su manera. — (Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021) Tous les vols sereins se ressemblent. Chaque vol turbulent l’est à sa façon. === Nom commun === parecer \pa.ɾeˈθɛɾ\ \pa.ɾeˈsɛɾ\ masculin Opinion. El parecer de un mero aficionado argentino vale muy poco; júzguelas el lector como quiera. — (Jorge Luis Borges, Undr, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003) ISBN 8420633135) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Prononciation === Madrid : \pa.ɾeˈθeɾ\ Mexico, Bogota : \pa.(ɾe)ˈseɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \pa.ɾeˈseɾ\ Madrid: \pa.ɾeˈθeɾ\ Mexico, Bogota: \pa.(ɾe)ˈseɾ\ Santiago du Chili, Caracas: \pa.ɾeˈseɾ\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « parecer [pa.(ɾe)ˈseɾ] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin *parescere, inchoatif de parere (« paraitre »). === Nom commun === parecer \pɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \pa.ɾe.sˈeɾ\ (São Paulo) masculin Présence. Jugement, avis. === Verbe === parecer \pɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (Lisbonne) \pa.ɾe.sˈeɾ\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison) Paraître, sembler. E não parece que as volumosas tolices que foram ditas neste último século tenham realmente esclarecido a questão. — (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009) Et il ne semble pas que les volumineuses sottises débitées pendant ce dernier siècle aient beaucoup éclairé le problème. Esse não-saber pode parecer ruim mas não é tanto porque ela sabia muita coisa assim como ninguém ensina cachorro a abanar o rabo e nem a pessoa a sentir fome; nasce-se e fica-se logo sabendo. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013) Ce non-savoir semblera consternant à quiconque oubliera qu’elle savait également bien des choses, tout comme un chien n’a nul besoin d’apprendre à remuer la queue, ni un être vivant, à éprouver la faim : toutes choses qu’on sait d’instinct, dès la naissance. Também pensa no fato de que já avisou Paulo para não fazer isso e que ele não parece levá-la a sério — sente raiva, indignação. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Elle pense également au fait qu’elle a déjà averti Paulo de ne pas faire cela et qu'il ne semble pas la prendre au sérieux — elle ressent de la colère, de l'indignation. (o ácido sulfúrico) é um líquido denso e espesso que pode parecer oleoso ao toque. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral]) (l’acide sulfurique) est un liquide dense et épais qui peut sembler huileux au toucher. ==== Synonymes ==== afigurar mostrar === Prononciation === Lisbonne : \pɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langue standard), \pɐ.ɾɨ.sˈeɾ\ (langage familier) São Paulo : \pa.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pa.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier) Maputo : \pɐ.ɾe.sˈeɾ\ (langue standard), \pɐ.ɾe.sˈeɾ\ (langage familier) Luanda : \pɐ.ɾe.sˈeɾ\ Dili : \pə.ɾɨ.sˈeɾ\ Porto (Portugal) : écouter « parecer [pɐ.ɾɨ.sˈeɾ] » États-Unis : écouter « parecer [pɐ.ɾɨ.sˈeɾ] » === Références === « parecer » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « parecer », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « parecer », dans le Dicionário Aulete Digital. « parecer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage