palpo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === palpo \ˈpal.po\ Première personne du singulier du présent de palpar. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de palpar. === Prononciation === Madrid : \ˈpal.po\ Mexico, Bogota : \ˈpal.p(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈpal.po\ == Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de la racine palp (« palper ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === palpo \ˈpal.po\ Palpation, action de palper. Per palpo mi eksentis supre lignan tabulon kaj tiajn samajn tabulojn ĉe la flankoj kaj sub mi. Estis klare, ke mi kuŝas en alnajlita kesto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne) Par palpation, j'ai senti une planche de bois au-dessus et des planches similaires sur les côtés et en dessous de moi. Il était clair que j'étais allongé dans une caisse clouée. ==== Apparentés étymologiques ==== → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine palp et la liste des dérivés de palp. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === ==== Sources ==== ==== Bibliographie ==== palpo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === palpo \ˈpal.po\ masculin (Entomologie) Palpe, appendice articulé et mobile, situé, en nombre pair, sur les parties latérales de la bouche des insectes, soit sur les mâchoires, soit sur la lèvre inférieure et qui leur sert à tenir les aliments pendant qu’ils les mâchent. ==== Dérivés ==== palpale (« palpal ») === Forme de verbe === palpo \ˈpal.po\ Première personne du singulier du présent de palpare. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Pokorny [1] le rattache « peut-être » au radical indo-européen commun *pel qui donne papilio, mani-pulus ou encore pleo. Notons que l’anglais feel est rattaché à polleo. === Verbe === palpō, infinitif : palpāre, parfait : palpāvī, supin : palpātum \ˈpal.poː\ transitif (voir la conjugaison) Flatter, caresser, cajoler. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Tâtonner, avancer à tâtons Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ===== Notes ===== Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes ==== palpor ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : palpate Espagnol : palpar Français : palper Italien : palpare === Nom commun === palpo \Prononciation ?\ masculin Flatteur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === « palpo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pel- == Portugais == === Étymologie === Du latin palpus. === Nom commun === palpo \pˈaɫ.pu\ (Lisbonne) \pˈaw.pʊ\ (São Paulo) féminin (Entomologie) Palpe, appendice articulé et mobile, situé, en nombre pair, sur les parties latérales de la bouche des insectes, soit sur les mâchoires, soit sur la lèvre inférieure et qui leur sert à tenir les aliments pendant qu’ils les mâchent. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === palpo \pˈaɫ.pu\ (Lisbonne) \pˈaw.pʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de palpar. === Prononciation === Lisbonne: \pˈaɫ.pu\ (langue standard), \pˈaɫ.pu\ (langage familier) São Paulo: \pˈaw.pʊ\ (langue standard), \pˈaɽ.pʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pˈaw.pʊ\ (langue standard), \pˈaw.pʊ\ (langage familier) Maputo: \pˈaɫ.pu\ (langue standard), \pˈaɫ.pʊ\ (langage familier) Luanda: \pˈaɾ.pʊ\ Dili: \pˈaɫ.pʊ\ Portugal « palpo [ˈpaɫ.pu] » === Références === « palpo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === palpo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)