pago

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === Du latin fagus. === Nom commun === pago \Prononciation ?\ (Botanique) Hêtre. Pagoek, azala zuri eta leun, beren koroak elkarrekin nahasten zituzten. les hêtres, à l'écorce blanche et lisse, entremêlaient leurs couronnes. === Prononciation === Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pago [Prononciation ?] » === Voir aussi === pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) == Espagnol == === Étymologie === Déverbal de pagar. === Nom commun === pago \ˈpa.ɡo\ Paie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Paiement. (Commerce) Balanza de pagos, balance des paiements, balance commerciale d’un pays. ==== Synonymes ==== pagamiento, pagamento === Forme de verbe === marcho \ˈpa.ɡo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar. === Voir aussi === pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de la racine pag (« payer ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === pago \ˈpa.ɡo\ Paiement. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine pag === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « pago [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « pago [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === De l'espéranto pago. === Nom commun === pago \ˈpa.ɡɔ\ Paiement, acquittement. == Italien == === Étymologie === (Satisfait, paiement) Déverbal de pagare. (Pagus) Du latin pagus. === Adjectif === pago \pa.ɡo\ masculin Satisfait, content. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== appagato === Nom commun 1 === pago \pa.ɡo\ masculin (Finance) (Désuet) Paiement, paie. in pago di… en paiement de… ==== Synonymes ==== pagamento === Nom commun 2 === pago \pa.ɡo\ masculin (Histoire) Pagus, subdivision territoriale médiévale. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== Pago del Vallo di Lauro === Forme de verbe === pago \pa.ɡo\ Première personne du singulier de l’indicatif présent de pagare. === Voir aussi === pago sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === == Latin == === Étymologie === (Verbe) De l’indo-européen commun *peh₂g- (« réparer, renforcer ») [1], qui donne le grec ancien πήγνυμι, pêgnymi (« réparer »), l’allemand Fuge, l’anglais fang. === Forme de nom commun === pago \Prononciation ?\ Datif singulier de pagus. Ablatif singulier de pagus. === Verbe === pago, infinitif : pagĕre, parfait : pĕpĭgi, supin : pactum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Note : On trouve aussi pēgi pour le parfait. Forme archaïque de pango. Conclure, établir par une convention, stipuler, établir, s'engager à, promettre (en mariage). ducentis philippis rem pepigi, — (Plaute) j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes. pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur, — (Tacite) Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== == Papiamento == === Étymologie === Déverbal de pagar. === Nom commun === pago masculin Paye, versement. == Portugais == === Forme de verbe === pago \pˈa.gu\ (Lisbonne) \pˈa.gʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pagar. === Prononciation === Lisbonne: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gu\ (langage familier) São Paulo: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pˈa.gʊ\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier) Maputo: \pˈa.gu\ (langue standard), \pˈa.gʊ\ (langage familier) Luanda: \pˈa.gʊ\ Dili: \pˈa.gʊ\ === Références === « pago », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage