pacto

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin pactum. === Nom commun === pacto \ˈpak.to\ masculin (Droit) Pacte. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== pactar === Forme de verbe === pacto \ˈpak.to\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pactar. === Prononciation === Madrid : \ˈpak.to\ Mexico, Bogota : \ˈpak.t(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈpak.to\ Venezuela : écouter « pacto [ˈpak.to] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Latin == === Forme d’adjectif === pacto \Prononciation ?\ Datif masculin et neutre singulier de pactus. Ablatif masculin et neutre singulier de pactus. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pacto \pˈak.tu\ (Lisbonne) \pˈa.kə.tʊ\ (São Paulo) masculin Pacte, accord. O pacto viabiliza a aprovação da chamada Lei de Inteligência Artificial pelos legisladores europeus no início do próximo ano. — ((Deutsche Welle), « UE sela acordo "histórico" para regular inteligência artificial », dans IstoÉ, 9 décembre 2023 [texte intégral]) Le pacte permet aux législateurs européens d'approuver la loi sur l'intelligence artificielle au début de l’année prochaine. === Prononciation === Lisbonne : \pˈak.tu\ (langue standard), \pˈak.tu\ (langage familier) São Paulo : \pˈa.kə.tʊ\ (langue standard), \pˈa.kə.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈa.kə.tʊ\ (langue standard), \pˈa.kə.tʊ\ (langage familier) Maputo : \pˈa.kə.tu\ (langue standard), \pˈak.θʊ\ (langage familier) Luanda : \pˈak.tʊ\ Dili : \pˈak.tʊ\ === Références === « pacto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage