paardenkeutels zijn geen vijgen

التعريفات والمعاني

== Néerlandais == === Étymologie === composé de paarden, keutels, zijn, geen et vijgen. Le proverbe « Paardenkeutels zijn geen vijgen », qui existe depuis au moins 1559, se traduit littéralement par « Les crottins de cheval ne sont pas des figues ». === Proverbe === paardenkeutels zijn geen vijgen \Prononciation ?\ Les apparences peuvent être trompeuses. 112 Paardenkeutels zijn geen vijgen. Horse droppings are not figs (don’ t be fooled). — (Learning Dutch Proverbs (Nederlandse Spreekwoorden) from [an interactive 1559 Pieter Bruegel painting(http://bruegel.analog.is/). I have compiled a complete list of them in comments. ], Reddit, 2017) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Il ne faut pas prendre des vessies pour des lanternes. ==== Traductions ==== === Voir aussi === Les Proverbes flamands sur l’encyclopédie Wikipédia == Références ==