paardenkeutels zijn geen vijgen
التعريفات والمعاني
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
composé de paarden, keutels, zijn, geen et vijgen.
Le proverbe « Paardenkeutels zijn geen vijgen », qui existe depuis au moins 1559, se traduit littéralement par « Les crottins de cheval ne sont pas des figues ».
=== Proverbe ===
paardenkeutels zijn geen vijgen \Prononciation ?\
Les apparences peuvent être trompeuses.
112 Paardenkeutels zijn geen vijgen. Horse droppings are not figs (don’ t be fooled). — (Learning Dutch Proverbs (Nederlandse Spreekwoorden) from [an interactive 1559 Pieter Bruegel painting(http://bruegel.analog.is/). I have compiled a complete list of them in comments. ], Reddit, 2017)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Il ne faut pas prendre des vessies pour des lanternes.
==== Traductions ====
=== Voir aussi ===
Les Proverbes flamands sur l’encyclopédie Wikipédia
== Références ==