orno

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === Du latin ornus, de Fraxinus ornus. === Nom commun === orno \ˈor.no\ mot-racine Néo (Botanique) Orne. ==== Hyperonymes ==== arbo (mot-racine UV ) : arbre frakseno (mot-racine UV ) : genre frêne ==== Méronymes ==== samaro : samare (akène du frêne) === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « orno [Prononciation ?] » === Anagrammes === oron === Voir aussi === orno sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== orno sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) Pas de mention sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "orn-" non présente dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (de l’Akademio de Esperanto). Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto). == Francoprovençal == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === orno \Prononciation ?\ masculin (Lyonnais) Orne. ==== Notes ==== Forme du lyonnais de Craponne, Mornant, Yzeron, Riverie, Rive-de-Gier. === Références === N. du Puitspelu (Clair Tisseur), 1890, Dictionnaire étymologique du patois lyonnais, Lyon, Librairie générale Henri Georg == Latin == === Étymologie === Il signifie proprement « disposer, apprêter » : de là, les locutions ornare naves, classem. On disait de même ornare provincias, « régler le gouvernement des provinces ». Le sens « orner, parer » a ensuite prévalu, mais ornamenta s'emploie encore dans le sens de harnais et d'armes → voir ornamentum. On retrouve la signification « apprêter » dans suborno (« suborner : préparer quelque chose en douce, par dessous »). Orno est pour *ordno et forme un doublet avec ordino. === Verbe === orno, infinitif : ornāre, parfait : ornāvi, supin : ornātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Orner, décorer, parer, embellir. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Décorer d'une dignité, honorer, distinguer. ornatus esses ex virtibus tu aurais été honoré selon ton mérite. Vanter, faire valoir, louer, exalter. ornanda est dignitas domo il faut que la dignité soit rehaussée par l'habitation. Garnir, pourvoir, fournir, équiper, préparer, armer (des vaisseaux), mettre en état. ornare fugam préparer sa fuite. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Synonymes ==== venusto ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : ornate Espagnol : ornar Français : orner Italien : ornare ==== Apparentés étymologiques ==== ordo === Forme de nom commun === orno \Prononciation ?\ Datif singulier de ornus. Ablatif singulier de ornus. === Références === « orno », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === orno \ˈɔɾ.nu\ (Lisbonne) \ˈɔr.nʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ornar.