oral

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin os, oris (« bouche ») et le suffixe adjectival savant -al emprunté au latin -alis. Il n’y a cependant pas de mot tel que oralis en latin classique. === Adjectif === oral \ɔ.ʁal\ Qui est exprimé ou transmis de vive voix, par opposition à écrit. Enseignement oral. — Engagement oral. — Tradition orale. (Éducation) Qualifie les examens qui consistent uniquement en interrogations. Examen oral — Épreuves orales. (Phonétique) Relatif à la bouche. (Spécialement) Qualifie un son qui est émis uniquement par la bouche, par opposition à nasal. Voyelle orale. (Anatomie) Qui est fait par la bouche. Un rapport sexuel oral. ==== Synonymes ==== Qui est exprimé de vive voix (1) verbal ==== Antonymes ==== Qui est exprimé de vive voix (1) écrit Qualifie les examens qui consistent uniquement en interrogations (2) écrit ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== oral figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : musique, langue (linguistique), université, discussion, bouche, parler. ==== Traductions ==== ===== Traductions à trier ===== Ido : parola (io) Néerlandais : mondeling (nl) Polonais : ustny (pl), oralny (pl) Same du Nord : njálmmálaš (*) Tchèque : ústní (cs) === Nom commun === oral \ɔ.ʁal\ masculin (Indénombrable) Ce qui s’exprime de vive voix ; langue parlée. Un greffier transpose son discours à la troisième personne, omet les hésitations, accumule les redites […] et fabrique un récit qui va se continuer sur le même mode, […]. Dans le passage de l’oral à l’écrit, la spécificité du messager s’efface derrière celle du message. Peut-être y perd-on en spontanéité, mais on y gagne en cohérence, celle précisément d’une forme littéraire. — (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) , Communications, 1987, vol. 46, no 46, p. 120) (Administration, Éducation) Examen qui se déroule à l’oral. Ces candidats semblent chercher une réponse qui soit un « Sésame, ouvre-toi » qui va magiquement leur ouvrir les portes de l’administration par le biais d’une réponse spécifique à un oral de concours. — (Philippe Géléoc, L’oral des concours administratifs en pratique: Concours A, B et C, Éditions Eyrolles, 2011, page 100) ==== Antonymes ==== Ce qui s’exprime de vive voix (1) écrit ==== Dérivés ==== grand oral ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \ɔ.ʁal\ rime avec les mots qui finissent en \al\. France (Toulouse) : écouter « oral [Prononciation ?] » Somain (France) : écouter « oral [Prononciation ?] » Vendée (France) : écouter « oral [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « oral [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== aural France (Lyon) : écouter « oral [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === oral sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (oral), mais l’article a pu être modifié depuis. == Afrikaans == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === oral \Prononciation ?\ Partout. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== allerweë alom == Allemand == === Étymologie === Du latin oralis. === Adjectif === oral \o.ˈʀaːl\ Oral, orale. Er nimmt oral Nahrung zu sich. Il consomme de la nourriture par voie orale. (Die Libido), meint (Freud), entwickelt sich zunächst bei den Geschlechtern auf die gleiche Weise: alle Kinder machen eine orale Phase durch, die sie auf die Mutterbrust fixiert, dann eine anale Phase, und schließlich erreichen sie die genitale Phase. An diesem Punkt differenzieren sie sich. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992) Celle-ci se développe d’abord, pense-t-il, d’une manière identique dans les deux sexes : tous les enfants traversent une phase orale qui les fixe sur le sein maternel, puis une phase anale et enfin ils atteignent la phase génitale ; c’est à ce moment qu’ils se différencient. ==== Dérivés ==== fäkal-orale Route === Prononciation === Berlin : écouter « oral [oˈʁaːl] » == Anglais == === Étymologie === Du latin oralis. === Adjectif === oral \ˈɔɹ.əl\ (États-Unis), \ˈɔː.ɹəl\ (Royaume-Uni) Oral. ==== Dérivés ==== oral exam (« colle, khôlle (Argot) (classes préparatoires) ») oral history orally (« oralement ») oral sex oral tradition ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== verbal written === Nom commun === oral \ˈɔɹ.əl\ (États-Unis), \ˈɔː.ɹəl\ (Royaume-Uni) Examen oral. (Sexualité) (Par ellipse) Sexualité orale. === Prononciation === Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « oral [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « oral [Prononciation ?] » ==== Homophones ==== aural == Espagnol == === Étymologie === Du latin os, oris (« bouche »). === Adjectif === oral \o.ral\ masculin et féminin identiques Oral (qui est exprimé ou transmis de vive voix). Oral (qui est relatif à la bouche). Oral (qui se prend par la bouche). (Phonétique) Oral (qualifie un son qui se prononce en expulsant l'air exclusivement par la bouche). === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « oral [Prononciation ?] » == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === oral \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA) Oral. === Références === Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018 == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Nom commun === oral \ɔˈral\ ou \oˈral\ Bec. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Augmentatifs ==== oralap ==== Diminutifs ==== oralam ==== Dérivés ==== oralá oralcek oralotsa ticeoral titeoral === Prononciation === France : écouter « oral [ɔˈral] » === Anagrammes === lorá rola === Références === « oral », dans Kotapedia == Occitan == === Étymologie === Du latin oris (« bouche »). === Adjectif === oral \u.ˈɾal\ (graphie normalisée) Oral, qui est exprimé ou transmis de vive voix, par opposition à écrit. ==== Dérivés ==== oralament oralitat oralizar === Nom commun === oral \u.ˈɾal\ (graphie normalisée) masculin Oral, examen oral. === Prononciation === Béarn (France) : écouter « oral [u.ˈɾal] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === oral \u.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \o.ɾˈaw\ (São Paulo) Oral. “ (... Com esse medicamento), nós poderemos transformar o tratamento da obesidade por meio de uma terapia oral diária que poderá apoiar na intervenção precoce e tratamento a longo prazo da doença, enquanto ainda proporciona uma maior conveniência em comparação aos injetáveis”, diz Custer. — ((Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 [texte intégral]) « (... Avec ce médicament), nous pourrons transformer le traitement de l’obésité grâce à une thérapie orale quotidienne qui pourra soutenir l'intervention précoce et le traitement à long terme de la maladie, tout en offrant une plus grande commodité par rapport aux injections », explique Custer. A orientação do ministério aos profissionais de saúde é estimular a hidratação oral dos pacientes e que a escolha dos medicamentos seja realizada após a avaliação do quadro clínico, com aplicação de escalas de dor apropriadas para cada idade e fase da doença. — (Paula Laboissière, « Chikungunya: entenda doença que preocupa Mato Grosso do Sul », dans Agência Brasil, 30 mars 2026 [texte intégral]) Le ministère recommande aux professionnels de santé d'encourager l’hydratation par voie orale chez les patients et de choisir les médicaments après avoir évalué l’état clinique, en utilisant des échelles de douleur adaptées à chaque âge et à chaque stade de la maladie. === Prononciation === Lisbonne : \u.ɾˈaɫ\ (langue standard), \u.ɾˈaɫ\ (langage familier) São Paulo : \o.ɾˈaw\ (langue standard), \o.ɽˈaw\ (langage familier) Rio de Janeiro : \o.ɾˈaw\ (langue standard), \o.ɾˈaw\ (langage familier) Maputo : \o.ɾˈaɫ\ (langue standard), \o.ɾˈaɫ\ (langage familier) Luanda : \ɔ.ɾˈaw\ Dili : \o.ɾˈaw\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « oral » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « oral », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « oral », dans le Dicionário Aulete Digital. « oral », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Tchèque == === Forme de verbe === oral \Prononciation ?\ Participe passé de orat. === Anagrammes === orla