ohi

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Interjection === ohi \Prononciation ?\ Aïe, ouille, exprime la douleur ou la tristesse. === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Basque == === Étymologie === Étymologie obscure. === Particule === ohi \Prononciation ?\ Avoir coutume de, avoir l’habitude de. izan ohi. avoir coutume de. Egin ohi dut. J’ai l’habitude de faire [comme ça] / de le faire : j’y suis habitué. Ohi baino urduriago zirudien. Il avait l’air plus nerveux que de coutume. goizean goiz jaiki eta, ohi bezala, lanera joan naiz. Je me suis levé tôt, comme d’habitude, et je suis aller travailler. ==== Dérivés ==== ohikeria ohiki (« habituellement ») ohiko (« habituel ») ohitza ohikune (« rite ») ohitu (« habituer ») ohitura, ohidura (« coutume juridique ») ohitza ohitugabe ohizko ohizkotasun === Prononciation === Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « ohi [Prononciation ?] » ==== Références ==== Elhuyar hiztegiak == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === ohi \o.ɦi\ Passé, dépassé, raté, par le côté, de côté, de travers. Pahin on nyt ohi. — Le pire est passé maintenant. Menimme varmaan risteyksen ohi. — Nous avons certainement raté/dépassé le carrefour. Pallo meni ohi maalista. — Le ballon a raté le but. ==== Dérivés ==== (nom) ohimo (verbe) ohittaa (adjectif) oheinen (adverbe) ohitse, ohessa, ohella === Anagrammes === iho == Nias == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ohi \ʔohi\ Cocotier.