oficialmente

التعريفات والمعاني

== Asturien == === Étymologie === Du latin officialis (« officiel ») avec le suffixe -mente. === Adverbe === oficialmente \Prononciation ?\ Officiellement. == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === oficialmente \o.fiˌθjalˈmen.te\ Officiellement. === Prononciation === Madrid : \o.fiˌθjalˈmen.te\ Mexico, Bogota : \o.f(i)ˌsjalˈmen.te\ Santiago du Chili, Caracas : \o.fiˌsjalˈmen.te\ == Galicien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === oficialmente \Prononciation ?\ Officiellement. == Portugais == === Étymologie === Composé de oficial et du suffixe -mente. === Adverbe === oficialmente \u.fi.sjaɫ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \o.fi.sjaw.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable Officiellement. A reportagem também aponta que Banksy teria mudado oficialmente seu nome para David Jones, um dos mais comuns do Reino Unido – o que dificultaria a descoberta de sua identidade real. — (Beatriz Haddad, « Agência afirma ter desvendado a verdadeira identidade de Banksy », dans veja, 13 mars 2026 [texte intégral]) L'article souligne également que Banksy aurait officiellement changé son nom pour David Jones, l'un des plus courants au Royaume-Uni, ce qui rendrait plus difficile la découverte de sa véritable identité. === Prononciation === Lisbonne : \u.fi.sjaɫ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \u.fi.sjaɫ.mˈẽt\ (langage familier) São Paulo : \o.fi.sjaw.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \o.fi.sjaw.mˈẽ.ti\ (langage familier) Rio de Janeiro : \o.fi.si.aw.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \o.fi.si.aw.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier) Maputo : \o.fi.sjaɫ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \o.fi.sjaɫ.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier) Luanda : \ɔ.fi.sjaɾ.mˈẽjn.tɨ\ Dili : \o.fi.sjəɫ.mˈẽntʰ\ === Références === « oficialmente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « oficialmente », dans le Dicionário Aulete Digital. « oficialmente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage