oficializar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de oficial, avec le suffixe -izar.
=== Verbe ===
oficializar [ufisjaliˈza] (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Officialiser.
=== Références ===
Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
oficializar \u.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \o.fi.sja.li.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Officialiser.
O Fluminense oficializou, nesta quarta-feira (17/12/2025), a rescisão contratual do zagueiro Thiago Silva. — (JR Vital, « Thiago Silva rescinde com Fluminense », dans Diário Carioca, 17 décembre 2025 [texte intégral])
Le Fluminense a officialisé mercredi 17 décembre 2025 la résiliation du contrat du défenseur Thiago Silva.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \u.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \u.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \o.fi.sja.li.zˈa\ (langue standard), \o.fi.sja.li.zˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \o.fi.si.a.li.zˈaɾ\ (langue standard), \o.fi.si.a.li.zˈa\ (langage familier)
Maputo : \o.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \o.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ɔ.fi.sjɐ.li.zˈaɾ\
Dili : \o.fi.sjə.li.zˈaɾ\
=== Références ===
« oficializar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« oficializar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« oficializar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« oficializar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage