obus
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(1797) De l’allemand Haubitze (« obusier ») qui vient du tchèque houfnice (« catapulte »).
=== Nom commun ===
obus \ɔ.by\ masculin
(Artillerie) Projectile creux, en forme de cylindre terminé par un cône, rempli de matière explosive.
Bitche n'est plus qu'une vaste fournaise : le sifflement des obus, les craquements de l'incendie, l'effondrement des maisons, […], toutes les terreurs, tous les fracas emplissent l'air. — (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), page 431, Bloud & Barral, 1883)
Les obus sont chargés avec une poudre spéciale appelée lydite, dont les essais ont donné des résultats terrifiants. — (La France Libre, du 29 août 1898, page 2)
L’avalanche de nos obus et de nos torpilles dura quatre longues heures. Nous fîmes « exploser » jusqu'à quinze fourneaux de mines, dont certains chargés de 3.000 kilos de lydite. La terre, dit un témoin était toute secouée d'un immense frisson. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1915, p.177)
Il admira bientôt des trous d’obus encore frais ; il regarda en l'air et conclut qu'il pourrait bien nous en tomber d'autres. Tout à fait comme un Parisien à la mer. — (Alain, Souvenirs de guerre, page 19, Hartmann, 1937)
Depuis l'Argonne de 1914, […] je n'ai pas l'oreille si mal bâtie que d'avoir, en vingt et un ans, oublié l'art d'apprécier au son la trajectoire d'un obus et le point de chute probable. — (Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, p.86)
L'artillerie allemande tirait sans arrêt. Les obus tombaient sur notre droite, quelque part du côté du passage. — (Alexandre Tchakovski, C'était à Léningrad, traduit du russe par Julia et Georges Soria -1951)
(Technique) Partie interne de la valve de certains pneumatiques et de certaines chambres à air.
On utilise un démonte-obus pour démonter et remonter l’obus d'une valve pneumatique..
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
obus figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
Suisse (canton du Valais) : écouter « obus [o.by] »
Cornimont (France) : écouter « obus [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
obus sur l’encyclopédie Wikipédia
obus sur le Dico des Ados
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (obus), mais l’article a pu être modifié depuis.
« obus », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
obus \ɔ.bˈuʃ\ (Lisbonne) \o.bˈus\ (São Paulo) masculin
Obus, obusier.
Da tenra infância de Eduard emergem duas histórias. A primeira, ternurenta, é a preferida do seu pai; mostra o bebé deitado numa caixa de obus, à falta de berço, chupando um rabo de arenque à laia de chupeta, e sorrindo aos anjos. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
De la petite enfance d’Édouard émergent deux anecdotes. La première, attendrie, est la préférée de son père : elle montre le nourrisson couché, faute de berceau, dans une caisse à obus, mâchonnant en guise de tétine une queue de hareng et souriant aux anges.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ɔ.bˈuʃ\ (langue standard), \ɔ.bˈuʃ\ (langage familier)
São Paulo: \o.bˈus\ (langue standard), \o.bˈus\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \o.bˈuʃ\ (langue standard), \o.bˈuʃ\ (langage familier)
Maputo: \ɔ.bˈuʃ\ (langue standard), \ɔ.bˈuʃ\ (langage familier)
Luanda: \ɔ.bˈuʃ\
Dili: \ɔ.bˈuʃ\
=== Références ===
« obus », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage