oblada

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin oculāta (« [poisson] aux grands yeux »), apparenté à l’italien occhiata (« oblade »). === Nom commun === oblada \ubˈbladə\, \oˈblada\ féminin (Ichtyologie) Oblade. ==== Synonymes ==== doblada === Prononciation === catalan oriental (hors majorquin et minorquin) : [ubˈbladə] majorquin : [oˈβlaðə], [əwˈβlaðə] minorquin : [əwˈβlaðə] catalan nord-occidental : [oˈβlaða] valencien : [oˈβlaða], [oˈβlaː] === Voir aussi === oblada sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan) === Références === Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll, Diccionari català-valencià-balear [Consulter] == Espagnol == === Étymologie === (Oublie) Du latin oblāta (« offrande »). (Oblade) Du catalan oblada. === Nom commun 1 === oblada \Prononciation ?\ féminin (Religion) Oublie, pain d’autel préparé pour être consacré à la messe. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun 2 === oblada \Prononciation ?\ féminin (Ichtyologie) Oblade. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== doblada === Voir aussi === Oblada melanura sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === == Portugais == === Forme de verbe === oblada \ɔ.blˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ɔ.blˈa.də\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de obladar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de obladar. === Prononciation === Lisbonne : \ɔ.blˈa.dɐ\ (langue standard), \ɔ.blˈa.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \ɔ.blˈa.də\ (langue standard), \ɔ.blˈa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɔ.blˈa.dɐ\ (langue standard), \ɔ.blˈa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \ɔ_o.blˈa.dɐ\ (langue standard), \ɔ.blˈa.dːɐ\ (langage familier) Luanda : \ɔ.blˈa.dɐ\ Dili : \ɔ.blˈa.də\ === Références === « oblada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes