nous sommes tous des enfants de Gaza

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution-phrase === nous sommes tous des enfants de Gaza \nu sɔm tu de.z‿ɑ̃.fɑ̃ də ɡa.za\ (Politique) Slogan exprimant une solidarité avec les enfants et, plus largement, les civils de Gaza, en soulignant leur vulnérabilité et en appelant à les considérer comme relevant d’une même communauté morale. D’un coup les jeunes reviennent dans le cortège et se mettent à chanter « Nous sommes tous des enfants de Gaza ». — (Faïza Zerouala et Olivier Faye, « Manifestation pour Gaza à Paris : “Nous sommes tous des enfants de Gaza” », Le Monde, 24 juillet 2014 → lire en ligne) Les images de la scène les montrent notamment scandant « Nous sommes tous des enfants de Gaza », à plusieurs reprises mais également « Siamo tutti antifascisti ». — (« Municipales 2026 : des militants scandent “Nous sommes tous des enfants de Gaza” pour fêter la victoire de LFI à la mairie », CNEWS, 16 mars 2026 → lire en ligne) « Il doit finir le temps des colonies », « Visca, visca Palestina », « Nous sommes tous des enfants de Gaza ». — (« Prades. 150 manifestants solidaires du peuple palestinien », L’Indépendant, repris par la Fédération PCF des Pyrénées-Orientales, 22 octobre 2025 → lire en ligne) ==== Notes ==== Ce slogan relève de la rhétorique de l’identification solidaire, sur le modèle de « nous sommes tous… ». Il est notamment employé dans des manifestations pour faire des enfants de Gaza une figure de l’innocence civile et pour interpeller les gouvernements sur leur responsabilité politique, diplomatique ou morale. Il peut aussi sous-entendre que l’inaction, la complicité ou la répression face à leur sort révèle une hiérarchisation implicite de la valeur des vies humaines. ==== Traductions ==== === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )