normanda

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === normanda \nɔʁ.mɑ̃.da\ Troisième personne du singulier du passé simple du verbe normander. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Étymologie === Féminin de normando. === Nom commun === normanda \noɾˈman.da\ féminin Normande ; habitante de la Normandie. === Forme d’adjectif === normanda \noɾˈman.da\ féminin Féminin singulier de normando. === Prononciation === Madrid : \noɾˈman.da\ Séville : \noɾˈmaŋ.da\ Mexico, Bogota : \noɾˈman.da\ Santiago du Chili, Caracas : \noɾˈmaŋ.da\ Montevideo, Buenos Aires : \noɾˈman.da\ == Espéranto == === Étymologie === De normando (« Normand ») et -a (terminaison des adjectifs). === Adjectif === normanda \nor.ˈman.da\ Normand. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « normanda [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Féminisation de normando. === Forme d’adjectif === normanda \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (Lisbonne) \noɾ.mˈə̃.də\ (São Paulo) Féminin singulier de normando. === Nom commun === normanda \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (Lisbonne) \noɾ.mˈə̃.də\ (São Paulo) féminin Normande, habitante de la Normandie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Lisbonne: \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (langue standard), \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (langage familier) São Paulo: \noɾ.mˈə̃.də\ (langue standard), \noɽ.mˈə̃.də\ (langage familier) Rio de Janeiro: \noɦ.mˈɐ̃.dɐ\ (langue standard), \noɦ.mˈɐ̃.dɐ\ (langage familier) Maputo: \nɔr.mˈã.dɐ\ (langue standard), \nɔr.mˈãn.dɐ\ (langage familier) Luanda: \nɔɾ.mˈãn.dɐ\ Dili: \nɔɾ.mˈãn.də\ === Références === « normanda », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage