normanda
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
normanda \nɔʁ.mɑ̃.da\
Troisième personne du singulier du passé simple du verbe normander.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Féminin de normando.
=== Nom commun ===
normanda \noɾˈman.da\ féminin
Normande ; habitante de la Normandie.
=== Forme d’adjectif ===
normanda \noɾˈman.da\ féminin
Féminin singulier de normando.
=== Prononciation ===
Madrid : \noɾˈman.da\
Séville : \noɾˈmaŋ.da\
Mexico, Bogota : \noɾˈman.da\
Santiago du Chili, Caracas : \noɾˈmaŋ.da\
Montevideo, Buenos Aires : \noɾˈman.da\
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De normando (« Normand ») et -a (terminaison des adjectifs).
=== Adjectif ===
normanda \nor.ˈman.da\
Normand.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « normanda [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Féminisation de normando.
=== Forme d’adjectif ===
normanda \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (Lisbonne) \noɾ.mˈə̃.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de normando.
=== Nom commun ===
normanda \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (Lisbonne) \noɾ.mˈə̃.də\ (São Paulo) féminin
Normande, habitante de la Normandie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne: \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (langue standard), \nɔɾ.mˈɐ̃.dɐ\ (langage familier)
São Paulo: \noɾ.mˈə̃.də\ (langue standard), \noɽ.mˈə̃.də\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \noɦ.mˈɐ̃.dɐ\ (langue standard), \noɦ.mˈɐ̃.dɐ\ (langage familier)
Maputo: \nɔr.mˈã.dɐ\ (langue standard), \nɔr.mˈãn.dɐ\ (langage familier)
Luanda: \nɔɾ.mˈãn.dɐ\
Dili: \nɔɾ.mˈãn.də\
=== Références ===
« normanda », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage