no quedarse en zaga
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du verbe ir (« aller ») et de zaga (« arrière »), littéralement « ne pas aller en arrière ».
=== Locution verbale ===
no ir (a alguien) en zaga \no.iɾ.en.ˈθa.ɡa\,no irle (a alguien) en zaga \no.ˈiɾ.le.en.ˈθa.ɡa\ ou no quedarse en zaga \no.ke.ˈdaɾ.se.en.ˈθa.ɡa\
(Familier) (Sens figuré) (Par litote) Ne pas être en reste, n’avoir rien à envier à quelqu’un.