no quedarse en zaga

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du verbe ir (« aller ») et de zaga (« arrière »), littéralement « ne pas aller en arrière ». === Locution verbale === no ir (a alguien) en zaga \no.iɾ.en.ˈθa.ɡa\,no irle (a alguien) en zaga \no.ˈiɾ.le.en.ˈθa.ɡa\ ou no quedarse en zaga \no.ke.ˈdaɾ.se.en.ˈθa.ɡa\ (Familier) (Sens figuré) (Par litote) Ne pas être en reste, n’avoir rien à envier à quelqu’un.