nicken

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Du vieux haut allemand (h)nicken, attesté pour le VIIIe siècle et du moyen haut-allemand nicken. Apparenté à neigen, « incliner, pencher ». === Verbe === nicken \ˈnɪkn̩\ (voir la conjugaison) Hocher la tête en signe d’affirmation, d’approbation. Er antwortete nicht, nickte nur mit dem Kopf. Il ne répondit pas, acquiesça seulement de la tête. Sie löffelten schweigend, bis der Gendarm von der Grenzstation hereinkam und ihre Pässe verlangte. Eugen gab ihm seinen Passierschein: ein Zertifikat des Hofes, in dem stand, daß er, wiewohl Student, unbedenklich sei und in Begleitung des Vaters preußischen Boden betreten dürfe. Der Gendarm betrachtete ihn misstrauisch, prüfte den Paß, nickte und wandte sich Gauß zu. Der hatte nichts. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rowohlt, Hamburg, 2005) Ils mangèrent leur soupe en silence jusqu’au moment où le gendarme du poste frontière entra et leur demanda leur passeport. Eugène lui donna son laissez-passer, un certificat émanant de la cour et stipulant que, bien qu’étudiant, il ne posait pas de problème, et qu’il avait le droit d’entrer sur le sol prussien accompagné de son père. Le gendarme le regarda d’un air méfiant, vérifia le passeport, fit oui de la tête et se tourna vers Gauss, qui lui n’avait rien. Der Inspektor deutete mit einer diskreten Kopfbewegung auf den am Nachbartisch sitzenden Verdächtigen hin; seine Kollegen verstanden und nickten ebenso diskret. L’inspecteur désigna d’un discret mouvement de tête le suspect assis à la table voisine ; ses collègues comprirent et acquiescèrent tout aussi discrètement. Er selbst wolle auch reisen, sagte Humboldt. Forster nickte. Mancher wolle das. Und jeder bereue es später. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005) Lui aussi, il voulait voyager, dit Humboldt. Forster acquiesça d’un signe de tête. Plus d’un le voulait. Et tous le regrettaient par la suite. Gauß nickte, die Antwort kam ihm plausibel vor. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005) Gauss acquiesça, cette réponse lui semblait plausible. (...) Wer nachrücke, wollte er noch wissen.«Röthlisberger», antwortete der Chef. «Er hat ja Ihre Stellvertretung schon übernommen.»Bärlach nickte.«Der Röthlisberger. Der wird mit seinen fünf Kindern auch froh sein über das bessere Gehalt», sagte er. — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961) Après quoi, il s’enquit de son successeur.— C’est Roethlisberger, lui apprit le juge. Il assure déjà votre remplacement.— Roethlisberger, opina Baerlach. Avec ses cinq gosses, il ne sera pas mécontent non plus de l’augmentation. Hocher la tête pour saluer. Gute Nacht, sagte sie und nickte lächelnd. Bonne nuit, dit-elle avec un hochement de tête et un sourire. ==== Synonymes ==== nickkoppen ==== Antonymes ==== schütteln ==== Hyperonymes ==== bewegen ausdrücken ==== Hyponymes ==== abnicken zunicken einnicken ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== bejahen grüßen zustimmen ==== Dérivés ==== Nicken Nicker Nickachse Nickmoment Nickwinkel === Prononciation === Berlin : écouter « nicken [ˈnɪkn̩] » Berlin : écouter « nicken [ˈnɪkŋ̩] » (Allemagne) : écouter « nicken [ˈnɪkn̩] » === Références ===