ngày

التعريفات والمعاني

== Vietnamien == === Étymologie === Du proto-viétique *-ŋiː. === Nom commun === ngày (𣈜) Jour. Đi vắng hai ngày Être absent deux jours ngày và đêm Le jour et la nuit Một ngày kia Un de ces jours Hai mươi năm trước đúng vào ngày này Il y a vingt ans jour pour jour ngày nghỉ Joir de congé ngày làm việc Jour ouvrable Anh có thể đến thăm tôi bất cứ lúc nào trong ngày Vous pouvez venir me voir à n'importe quel moment de la journée ngày quốc tế phụ nữ Journée internationale des femmes Date. Bức thư không ngày Une lettre qui ne porte pas de date; une lettre non datée ngày ba tháng tám Période de pénurie des céréales d’entre-deux-moissons ngày càng…; ngày một… De jour en jour Đời sống ngày càng (ngày một) khá giả La vie devient de jour en jour plus aisée ngày lành tháng tốt Jour faste (pour les mariages, suivant les superstitieux) ngày một ngày hai Très prochainement; bientôt ngày qua tháng lại Le temps passe ngày rộng tháng dài — (từ cũ, nghĩa cũ) période de loisir (au début de l’année lunaire) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== === Classificateur === ngày (𣈜) (Grammaire) Classificateur des dates et jours. === Prononciation === \ŋai˧˨\ Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « ngày [Prononciation ?] » Hanoï (Viêt Nam) : écouter « ngày [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== ngay ngáy ngây ngầy ngấy ngậy === Références === Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage