naufragar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) Du latin naufragare.
=== Verbe ===
naufragar \naw.fɾaˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
(Marine) Faire naufrage.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
naufragio
=== Prononciation ===
Madrid : \nau.fɾaˈɣaɾ\
Mexico, Bogota : \nau.f(ɾa)ˈɡaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \nau.fɾaˈɣaɾ\
Venezuela : écouter « naufragar [nau.fɾaˈɣaɾ] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin naufragare.
=== Verbe ===
naufragar \nawfɾaˈɣa\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
(Marine) Faire naufrage.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
naufragar \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \naw.fɾa.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Naufrager.
Échouer.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \naw.fɾa.gˈa\ (langue standard), \naw.fɽa.gˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \naw.fɾa.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.fɾa.gˈa\ (langage familier)
Maputo : \naw.frɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.frɐ.gˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \naw.fɾɐ.gˈaɾ\
Dili : \nəw.fɾə.gˈaɾ\
=== Références ===
« naufragar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage