naufragar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin naufragare. === Verbe === naufragar \naw.fɾaˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) (Marine) Faire naufrage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== naufragio === Prononciation === Madrid : \nau.fɾaˈɣaɾ\ Mexico, Bogota : \nau.f(ɾa)ˈɡaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \nau.fɾaˈɣaɾ\ Venezuela : écouter « naufragar [nau.fɾaˈɣaɾ] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin naufragare. === Verbe === naufragar \nawfɾaˈɣa\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (Marine) Faire naufrage. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === naufragar \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \naw.fɾa.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Naufrager. Échouer. === Prononciation === Lisbonne : \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \naw.fɾa.gˈa\ (langue standard), \naw.fɽa.gˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \naw.fɾa.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.fɾa.gˈa\ (langage familier) Maputo : \naw.frɐ.gˈaɾ\ (langue standard), \naw.frɐ.gˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \naw.fɾɐ.gˈaɾ\ Dili : \nəw.fɾə.gˈaɾ\ === Références === « naufragar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage