musical
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XVe siècle) Du latin musicalis.
=== Adjectif ===
musical \my.zi.kal\
Qui appartient ou qui est relatif à la musique.
Le Gouvernement a renouvelé pour la dixième fois, en 1865, le grand concours biennal de composition musicale, institué par l’arrêté royal du 19 septembre 1840. — (Bulletin de l’Académie royale des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique, 1865, 34e année, 2e série, volume 20, page 326)
[…]; la domesticité nobiliaire était fort recherchée, et il ne faudrait pas conclure que l’instruction musicale fût assez répandue à cette époque pour que tous les laquais jouassent du violon. — (Ludovic Celler, Les Origines de l’opéra et le ballet de la Reine (1581), étude sur les danses, la musique, les orchestres et la mise en scène au XVIe siècle, chapitre 5 : Baltazarini, Didier : chez Didier & Cie, 1868, page 135)
La vraie question : comment accorder la durée des beautés musicales avec la mutabilité du langage musical ? – Exemples de celle-ci : le plain-chant, la polyphonie chorale de la Renaissance, les révolutions modernes de l’harmonie. — (Pierre Lasserre, Philosophie du goût musical, chapitre 2, page 33, Grasset, 1922)
En quoi leur vécu stylisé et codé par les normes du genre opératique, leurs émotions transmises par le biais de lois musicales et scéniques, ont-ils le pouvoir de concerner non seulement les générations passées mais aussi celles de demain ? — (Aurore Rivals, « La construction de livrets », dans Les opéras de Peter Eötvös entre Orient et Occident, publié par Márta Grabócz, éd. Archives contemporaines, 2012, page 36)
(Sens figuré) Qui a une sonorité agréable à l’oreille.
Les gazouillis musicaux du bébé me font oublier toute la fatigue qui m’accablait il y a à peine 10 minutes.
==== Dérivés ====
==== Traductions ====
=== Nom commun ===
musical \Prononciation ?\ masculin
(Musique) Comédie musicale (dans le contexte d’un pays anglophone).
Samantha Jayne et Arturo Perez Jr. ont revisité le film culte réalisé en 2003 par Mark Waters à la façon d’un musical de Broadway, transportant une adolescente dans un lycée où les filles se livrent à un combat sans merci pour rester populaires. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 janvier 2024, page 7)
=== Prononciation ===
France : écouter « musical [my.zi.kal] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (musical), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin musicalis.
=== Adjectif ===
musical \Prononciation ?\
Musical.
==== Dérivés ====
musically
unmusical
=== Nom commun ===
musical \Prononciation ?\
Comédie musicale.
=== Prononciation ===
États-Unis : écouter « musical [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « musical [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin musicalis.
=== Adjectif ===
musical \mu.si.ˈkal\ masculin et féminin identiques
Musical.
=== Nom commun ===
musical \mu.si.ˈkal\ masculin
Comédie musicale.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « musical [Prononciation ?] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
musical \Prononciation ?\ masculin invariable
Comédie musicale.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin musicalis.
=== Adjectif ===
musical \my.zi.ˈkal\ (graphie normalisée)
(Musique) Musical, qui appartient ou qui est relatif à la musique.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin musicalis.
=== Adjectif ===
musical \mu.zi.kˈaɫ\ (Lisbonne) \mu.zi.kˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Musical.
Durante três dias, todas as televisões do mundo não pararam de mostrar imagens desse acontecimento. Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
Toutes les télévisions du monde n’ont montré que cela pendant trois jours. Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost.
No Rio de Janeiro, durante o século XIX, o lundu foi perdendo o seu aspecto rural, a modinha portuguesa abrasileirou-se, surgiu o maxixe – o primeiro gênero musical de características urbanas genuinamente brasileiras – e nasceu o choro, linguagem musical que é filha legítima do casamento do jeito afro-brasileiro de executar um instrumento musical com a música europeia (polcas, xotes e valsas). — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
À Rio de Janeiro, au cours du XIXe siècle, le lundu a perdu son aspect rural, la modinha portugaise s’est brésilianisée, le maxixe est apparu – le premier genre musical aux caractéristiques urbaines authentiquement brésiliennes – et le choro est né, langage musical issu (fille légitime) du mariage entre la manière afro-brésilienne de jouer d’un instrument de musique et la musique européenne (polkas, xotes et valses).
==== Dérivés ====
musicalmente
=== Voir aussi ===
musical sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« musical » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« musical », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« musical », dans le Dicionário Aulete Digital.
« musical », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mu.zi.kˈaɫ\ (langue standard), \mu.zi.kˈaɫ\ (langage familier)
São Paulo : \mu.zi.kˈaw\ (langue standard), \mu.zi.kˈaw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mu.zi.kˈaw\ (langue standard), \mu.zi.kˈaw\ (langage familier)
Maputo : \mu.zi.kˈaɫ\ (langue standard), \mu.zi.kˈaɫ\ (langage familier)
Luanda : \mu.zi.kˈaw\
Dili : \mu.zi.kˈaw\
Brésil : écouter « musical [mu.zi.kˈaw] »