multa

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multa. === Nom commun === multa \Prononciation ?\ féminin Amende, procès-verbal. ==== Dérivés ==== multar === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « multa [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multa. === Nom commun === multa \ˈmul.ta\ féminin Amende, procès-verbal. ==== Dérivés ==== multar === Forme de verbe === multa \ˈmul.ta\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de multar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de multar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « multa [Prononciation ?] » == Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multus. === Adjectif === multa \ˈmul.ta\ mot-racine UV Beaucoup, maint. === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « multa [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « multa [Prononciation ?] » Białystok (Pologne) : écouter « multa [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro) multa sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) multa sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "mult-", "-a" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === multa \ˈmul.tɑ\ Terre, sol, terreau. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== maa === Forme de pronom === multa \ˈmul.tɑ\ (Familier) De moi, à moi. Tää on multa, ota. — C’est de moi, prends. Multa loppui voimat. — J’ai épuisé mes forces. (Littéralement « À moi, les forces sont finies. ») Sitä on kysytty multa usein. — On me l’a demandé souvent. Multako kysyt? — C’est à moi que tu demandes ? ==== Synonymes ==== (littéraire) minulta (Savonie, Carélie) miulta == Ido == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multus. === Adjectif === multa \ˈmul.ta\ Beaucoup. == Italien == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multa. === Nom commun === multa \ˈmul.ta\ féminin Amende, procès-verbal. ==== Synonymes ==== contravvenzione === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « multa [Prononciation ?] » Italie : écouter « multa [Prononciation ?] » === Voir aussi === multa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) multa dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Latin == === Étymologie === (Date à préciser) Mot sabin selon Varron, osque selon Paulus. Avec pour variante archaïque mulcta, vraisemblablement apparenté à mulco (« traiter durement »). Note : le mot est très ancien et date du temps où les Italotes étaient encore un peuple pastoral, l’amende maximale était de trente têtes de bétail (pecus) et minimale une brebis. === Nom commun === multa \Prononciation ?\ féminin Amende en tête de bétail. multae dictio ovium et bovium — (Cicéron, Rep., 2, 9, 16) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Amende pécuniaire. multa praesens quingentum milium aeris in singulas civitates imposita — (Live., 10, 37) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multam alicui dicere — (Cicéron, Phil., 11, 8, 18) infliger une amende à une personne. multam indicere — (Pline, 18, 3, 3, § 11) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multam subire — (Ovide, F., 5, 289) être frappé d’une amende. multam committere — (Cicéron, Plaidoyer pour Aulus Cluentius, 37, 103) mériter un châtiment, une amende. multam exigere — (Varron, L. L., 5, § 177 Müll.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multam remittere — (Cicéron, Phil., 11, 8, 18) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multam irrogare — (Cicéron, Mil., 14, 36) proposer une amende, en parlant du plaignant ou du tribunal. aliquem multā et poenā multare — (Cicéron, Balb., 18, 42) frapper quelqu’un d’une amende. multam alicui facere — (Gell., 7, 14, 8) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multam certare. s’assurer que les parties s’entendent si l’amende doit être payée : duo tribuni plebis ducentum milium aeris multam M. Postumio dixerunt: cui certandae cum dies advenisset — (Live., 25, 3) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multae certatio — (Cicéron, Leg., 8, 3, 6) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) multa erat Veneri — (Cicéron, Verr., 2, 2, 9, § 25) le bénéfice de l’amende va à Vénus. multa gravis praedibus Valerianis — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 5, 20, 4) une lourde perte, de graves dommages Pénalité, punition, condamnation. singulos jure jurando adigam non aliter quam stantes cibum capturos esse […] hanc multam feretis […] — (Live., 24, 16, 13) haec ei multa esto: vino viginti dies Ut careat — (Plaute, As., 4, 1, 55) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Forme d’adjectif === multa Féminin singulier de multus. === Références === « multa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « multa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multa. === Nom commun === multa \ˈmyl.to̯\ (graphie normalisée) féminin Amende, punition, procès-verbal. ==== Dérivés ==== multar ==== Synonymes ==== emenda === Forme de verbe === multa \ˈmyl.to̯\ (graphie normalisée) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de multar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de multar. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 == Portugais == === Étymologie === (Date à préciser) Du latin multa. === Nom commun === multa \mˈuɫ.tɐ\ (Lisbonne) \mˈuw.tə\ (São Paulo) féminin Amende, procès-verbal. === Prononciation === Lisbonne : \mˈuɫ.tɐ\ (langue standard), \mˈuɫ.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \mˈuw.tə\ (langue standard), \mˈuɽ.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈuw.tɐ\ (langue standard), \mˈuw.tɐ\ (langage familier) Maputo : \mˈuɫ.tɐ\ (langue standard), \mˈuɫ.θɐ\ (langage familier) Luanda : \mˈuɾ.tɐ\ Dili : \mˈuɫ.tə\ Brésil : écouter « multa [mˈuw.tə] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === multa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « multa » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « multa », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « multa », dans le Dicionário Aulete Digital. « multa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage