multa
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multa.
=== Nom commun ===
multa \Prononciation ?\ féminin
Amende, procès-verbal.
==== Dérivés ====
multar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « multa [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multa.
=== Nom commun ===
multa \ˈmul.ta\ féminin
Amende, procès-verbal.
==== Dérivés ====
multar
=== Forme de verbe ===
multa \ˈmul.ta\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de multar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de multar.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « multa [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multus.
=== Adjectif ===
multa \ˈmul.ta\ mot-racine UV
Beaucoup, maint.
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « multa [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « multa [Prononciation ?] »
Białystok (Pologne) : écouter « multa [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
multa sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
multa sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "mult-", "-a" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
multa \ˈmul.tɑ\
Terre, sol, terreau.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
maa
=== Forme de pronom ===
multa \ˈmul.tɑ\
(Familier) De moi, à moi.
Tää on multa, ota. — C’est de moi, prends.
Multa loppui voimat. — J’ai épuisé mes forces. (Littéralement « À moi, les forces sont finies. »)
Sitä on kysytty multa usein. — On me l’a demandé souvent.
Multako kysyt? — C’est à moi que tu demandes ?
==== Synonymes ====
(littéraire) minulta
(Savonie, Carélie) miulta
== Ido ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multus.
=== Adjectif ===
multa \ˈmul.ta\
Beaucoup.
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multa.
=== Nom commun ===
multa \ˈmul.ta\ féminin
Amende, procès-verbal.
==== Synonymes ====
contravvenzione
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « multa [Prononciation ?] »
Italie : écouter « multa [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
multa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
multa dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Mot sabin selon Varron, osque selon Paulus. Avec pour variante archaïque mulcta, vraisemblablement apparenté à mulco (« traiter durement »). Note : le mot est très ancien et date du temps où les Italotes étaient encore un peuple pastoral, l’amende maximale était de trente têtes de bétail (pecus) et minimale une brebis.
=== Nom commun ===
multa \Prononciation ?\ féminin
Amende en tête de bétail.
multae dictio ovium et bovium — (Cicéron, Rep., 2, 9, 16)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Amende pécuniaire.
multa praesens quingentum milium aeris in singulas civitates imposita — (Live., 10, 37)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multam alicui dicere — (Cicéron, Phil., 11, 8, 18)
infliger une amende à une personne.
multam indicere — (Pline, 18, 3, 3, § 11)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multam subire — (Ovide, F., 5, 289)
être frappé d’une amende.
multam committere — (Cicéron, Plaidoyer pour Aulus Cluentius, 37, 103)
mériter un châtiment, une amende.
multam exigere — (Varron, L. L., 5, § 177 Müll.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multam remittere — (Cicéron, Phil., 11, 8, 18)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multam irrogare — (Cicéron, Mil., 14, 36)
proposer une amende, en parlant du plaignant ou du tribunal.
aliquem multā et poenā multare — (Cicéron, Balb., 18, 42)
frapper quelqu’un d’une amende.
multam alicui facere — (Gell., 7, 14, 8)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multam certare.
s’assurer que les parties s’entendent si l’amende doit être payée :
duo tribuni plebis ducentum milium aeris multam M. Postumio dixerunt: cui certandae cum dies advenisset — (Live., 25, 3)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multae certatio — (Cicéron, Leg., 8, 3, 6)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
multa erat Veneri — (Cicéron, Verr., 2, 2, 9, § 25)
le bénéfice de l’amende va à Vénus.
multa gravis praedibus Valerianis — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 5, 20, 4)
une lourde perte, de graves dommages
Pénalité, punition, condamnation.
singulos jure jurando adigam non aliter quam stantes cibum capturos esse […] hanc multam feretis […] — (Live., 24, 16, 13)
haec ei multa esto: vino viginti dies Ut careat — (Plaute, As., 4, 1, 55)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Forme d’adjectif ===
multa
Féminin singulier de multus.
=== Références ===
« multa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« multa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multa.
=== Nom commun ===
multa \ˈmyl.to̯\ (graphie normalisée) féminin
Amende, punition, procès-verbal.
==== Dérivés ====
multar
==== Synonymes ====
emenda
=== Forme de verbe ===
multa \ˈmyl.to̯\ (graphie normalisée)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de multar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de multar.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin multa.
=== Nom commun ===
multa \mˈuɫ.tɐ\ (Lisbonne) \mˈuw.tə\ (São Paulo) féminin
Amende, procès-verbal.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mˈuɫ.tɐ\ (langue standard), \mˈuɫ.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \mˈuw.tə\ (langue standard), \mˈuɽ.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mˈuw.tɐ\ (langue standard), \mˈuw.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \mˈuɫ.tɐ\ (langue standard), \mˈuɫ.θɐ\ (langage familier)
Luanda : \mˈuɾ.tɐ\
Dili : \mˈuɫ.tə\
Brésil : écouter « multa [mˈuw.tə] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
multa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« multa » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« multa », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« multa », dans le Dicionário Aulete Digital.
« multa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage