mulher
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin mulier.
=== Nom commun ===
mulher \mu.ʎˈɛɾ\ (Lisbonne) \mu.ʎˈɛɾ\ (São Paulo) féminin
Femme.
Hesitei muito tempo em escrever um livro sobre a mulher. O tema é irritante, principalmente para as mulheres. E não é novo. — (Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009)
J’ai longtemps hésité à écrire un livre sur la femme. Le sujet est irritant, surtout pour les femmes ; et il n’est pas neuf.
São as mulheres que, desde há milénios, vão tecendo esse infinito véu. Quando os seus ventres se arredondam, uma porção de céu fica acrescentada. — (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
Ce sont les femmes qui, depuis des millénaires, tissent pas à pas ce voile infini. Quand leurs ventres s’arrondissent, une part de ciel se surajoute.
Aliás – descubro eu agora – também eu não faço a menor falta, e até o que escrevo um outro escreveria. Um outro escritor, sim, mas teria que ser homem porque escritora mulher pode lacrimejar piegas. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Et d’ailleurs, je m’en aperçois en cet instant, moi non plus je ne fais défaut à personne. Et encore, ce que j’écris, un autre pourrait l’écrire. Un autre écrivain, assurément : mais encore faudrait-il que ce soit un homme, car une femme risque de larmoyer des fadaises.
Femme, épouse.
Nossos avós tinham uma lista de obrigações a cumprir com os pais, a religião, a pátria e assim por diante. Priorizar o amor e a realização pessoal era um egoísmo inadmissível, sobretudo por parte da mulher. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Nos grands-parents avaient une liste d’obligations à remplir envers leurs parents, leur religion, leur patrie, etc. Donner la priorité à l’amour et à l’épanouissement personnel était considéré comme un égoïsme inadmissible, surtout chez les femmes.
Depois do almoço, Rieux relia o telegrama da casa de saúde que lhe anunciava a chegada de sua mulher quando o telefone tocou. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
Après le déjeuner, Rieux relisait le télégramme de la maison de santé qui lui annonçait l’arrivée de sa femme, quand le téléphone se fit entendre.
Demoiselle noble.
==== Synonymes ====
dama
esposa
senhora
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mu.ʎˈɛɾ\ (langue standard), \mu.ʎˈɛɾ\ (langage familier)
São Paulo : \mu.ʎˈɛɾ\ (langue standard), \mu.ʎˈɛɽ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mu.ʎˈɛɾ\ (langue standard), \mu.ʎˈɛ\ (langage familier)
Maputo : \mu.ʎˈɛɾ\ (langue standard), \mu.ʎˈɛɾ\ (langage familier)
Luanda : \mu.ʎˈɛɾ\
Dili : \mu.ʎˈɛɾ\
Porto (Portugal) : écouter « mulher [mu.ʎˈɛɾ] »
États-Unis : écouter « mulher [mu.ʎˈɛɾ] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mulher [mu.ʎˈɛɾ] »
Brésil : écouter « mulher [mu.ʎˈɛɾ] »
=== Voir aussi ===
mulher sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« mulher » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« mulher », dans le Dicionário Aulete Digital.
« mulher », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage