muga
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Étymologie ===
D’un radical *mug- (« pierre, borne ») qui donne aussi muger (« gravier, escarpé »).
Le sens de « temps, moment » est le calque du français terme.
=== Nom commun ===
muga \muga\
Limite, borne.
haren ausardiak ez du mugarik.
son audace est sans borne.
harri bat ipini zuen bi alderdien muga izan zedin.
ils ont mis une pierre pour servir de borne entre les deux parties.
(Géographie) Limite, frontière.
Euskal Herriko mugak.
les frontières du Pays basque.
mugaz bestalde.
de l’autre côté de la frontière.
Moment, heure, temps.
jateko muga.
l’heure de manger.
(Mathématiques) Limite.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
zedarri
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « muga [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Muga (argipena) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
=== Références ===
Elhuyar hiztegiak
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du basque muga (« limite »).
(Nom 2) Déverbal de mugar.
=== Nom commun 1 ===
muga \ˈmu.ɣa\ féminin
Limite, frontière.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
mojón
=== Nom commun 2 ===
muga \ˈmu.ɣa\ féminin
Frai, ponte des poissons.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
desove
=== Voir aussi ===
muga sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Forme de verbe ===
muga \ˈmu.ɣa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mugar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de mugar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈmu.ɣa\
Mexico, Bogota : \ˈmu.ɡa\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈmu.ɣa\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage