mrzet
التعريفات والمعاني
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave mrzěti qui donne le polonais mierzić (« dégouter »), le serbo-croate мрзити, mrziti (« haïr, détester »), de façon identique au français battre froid, ce verbe est apparenté à mrznout (« geler ») → voir stud et studený pour un autre exemple de passage sémantique concret/abstrait sur le froid.
=== Verbe ===
mrzet imperfectif (voir la conjugaison)
Désoler.
To opomenutí mě mrzí.
Cet oubli me désole.
Décevoir.
Pavle, mrzíš mě.
Pavel, tu me déçois.
==== Synonymes ====
(Désoler) trápit, rmoutit
(Décevoir) klamat, šálit
==== Antonymes ====
těšit, potěšit
==== Dérivés ====
mrzák
mrzký
mrzutost
mrzutý
mrzout
o-mrzet (lasser)
roz-mrzet (dépiter, indisposer)
za-mrzet
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012