mrzet

التعريفات والمعاني

== Tchèque == === Étymologie === Du vieux slave mrzěti qui donne le polonais mierzić (« dégouter »), le serbo-croate мрзити, mrziti (« haïr, détester »), de façon identique au français battre froid, ce verbe est apparenté à mrznout (« geler ») → voir stud et studený pour un autre exemple de passage sémantique concret/abstrait sur le froid. === Verbe === mrzet imperfectif (voir la conjugaison) Désoler. To opomenutí mě mrzí. Cet oubli me désole. Décevoir. Pavle, mrzíš mě. Pavel, tu me déçois. ==== Synonymes ==== (Désoler) trápit, rmoutit (Décevoir) klamat, šálit ==== Antonymes ==== těšit, potěšit ==== Dérivés ==== mrzák mrzký mrzutost mrzutý mrzout o-mrzet (lasser) roz-mrzet (dépiter, indisposer) za-mrzet === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012