mongia

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mongia \Prononciation ?\ féminin (Religion) Nonne. Couvent (de nonnes en particulier), monastère, monachisme. Menet la en una mongia, et aqui la fes. — (Vie de Gaubert, moine de Puicibot) La mena dans un couvent, et là la fit se vouer. Fasia coblas estan en la morgia. — (Vie du moine de Montaudon) Faisait des couplets étant dans le couvent. Li det abiti de mongia. — (Vie de S. Honorat) Lui donna habit de monachisme. == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mongia \ˈmɔnʒə\ féminin Mongia, monjia, monja, monje ==== Variantes dialectales ==== monjo, monjos monja, monjas, monga, moynias, morga, mongeas, religieuse. morgia, pour morgia, couvent. ==== Synonymes ==== monjeta (diminutif — « nonnette ») ==== Apparentés étymologiques ==== monjiu (état du moine) monjil monjia (prébende) === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire), page 256. Diccionari catalá-castellá-latín-frances-italiá (année à préciser ou à vérifier) == Vieil espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mongia \Prononciation ?\ féminin (Religion) Couvent. Avia dentro en ella una riea mongia De mui bonos ornes mui sancta coronnia. — (Milagros de Nuestra Señora co.281) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Clerigos è calonges certas è la mongia. — (Poème d’Alexandre, cop. 1660) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === Ralph Steele Boggs, Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume 2, 1946 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Dérivé de monge, avec le suffixe -ia. === Nom commun === mongia \mun.ˈd͡ʒi.o̯\ féminin (graphie normalisée) (Gascon) Monastère, couvent, lieu habité par des moines, des moniales ou religieuses. (Nom collectif) Les moines. ==== Variantes orthographiques ==== mongeria ==== Synonymes ==== monastèri ==== Variantes dialectales ==== monastièr, monastèri, mostièr (Languedocien) monastier, monasteri, mostier (Limousin) (Vivaro-alpin) monestier (Provençal) (Vivaro-alpin) monestèir, monastèir (Auvergnat) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== mongia figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : religion chrétienne. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 == Romanche == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun 1 === mongia \Prononciation ?\ féminin Manche de vêtement. === Nom commun 2 === mongia \Prononciation ?\ féminin (Religion) Nonne. (Sens figuré) Espèce d’escargot à coquille longue et en forme de trompette. ==== Variantes dialectales ==== mungia (sursilvan) ==== Notes ==== Forme et orthographe du dialecte surmiran. === Références === Ambros Sonder, Mena Grisch, Vocabulari da Surmeir. Rumantsch-tudestg, tudestg-rumantsch, Leia Rumantscha, Coire, 1970