mongia
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mongia \Prononciation ?\ féminin
(Religion) Nonne.
Couvent (de nonnes en particulier), monastère, monachisme.
Menet la en una mongia, et aqui la fes. — (Vie de Gaubert, moine de Puicibot)
La mena dans un couvent, et là la fit se vouer.
Fasia coblas estan en la morgia. — (Vie du moine de Montaudon)
Faisait des couplets étant dans le couvent.
Li det abiti de mongia. — (Vie de S. Honorat)
Lui donna habit de monachisme.
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mongia \ˈmɔnʒə\ féminin
Mongia, monjia, monja, monje
==== Variantes dialectales ====
monjo, monjos
monja, monjas, monga, moynias, morga, mongeas, religieuse.
morgia, pour morgia, couvent.
==== Synonymes ====
monjeta (diminutif — « nonnette »)
==== Apparentés étymologiques ====
monjiu (état du moine)
monjil
monjia (prébende)
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire), page 256.
Diccionari catalá-castellá-latín-frances-italiá (année à préciser ou à vérifier)
== Vieil espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mongia \Prononciation ?\ féminin
(Religion) Couvent.
Avia dentro en ella una riea mongia De mui bonos ornes mui sancta coronnia. — (Milagros de Nuestra Señora co.281)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Clerigos è calonges certas è la mongia. — (Poème d’Alexandre, cop. 1660)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
Ralph Steele Boggs, Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume 2, 1946 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de monge, avec le suffixe -ia.
=== Nom commun ===
mongia \mun.ˈd͡ʒi.o̯\ féminin (graphie normalisée)
(Gascon) Monastère, couvent, lieu habité par des moines, des moniales ou religieuses.
(Nom collectif) Les moines.
==== Variantes orthographiques ====
mongeria
==== Synonymes ====
monastèri
==== Variantes dialectales ====
monastièr, monastèri, mostièr (Languedocien)
monastier, monasteri, mostier (Limousin) (Vivaro-alpin)
monestier (Provençal) (Vivaro-alpin)
monestèir, monastèir (Auvergnat)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mongia figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : religion chrétienne.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun 1 ===
mongia \Prononciation ?\ féminin
Manche de vêtement.
=== Nom commun 2 ===
mongia \Prononciation ?\ féminin
(Religion) Nonne.
(Sens figuré) Espèce d’escargot à coquille longue et en forme de trompette.
==== Variantes dialectales ====
mungia (sursilvan)
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte surmiran.
=== Références ===
Ambros Sonder, Mena Grisch, Vocabulari da Surmeir. Rumantsch-tudestg, tudestg-rumantsch, Leia Rumantscha, Coire, 1970