mitkommen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable mit- (« avec ») === Verbe === mitkommen \ˈmɪtˌkɔmən\ (voir la conjugaison) (intransitif) Venir avec, accompagner. Frau Hubert, kommen Sie bitte mit. Madame Hubert, veuillez venir. Wir wollen am Wochenende auf den Fichtelberg wandern. Kommst du mit? Nous voulons faire une randonnée sur le Fichtelberg ce week-end. Tu viens avec nous ? Comprendre quelque chose, suivre le rythme. da komme ich nicht mehr mit. Cela me dépasse / je n'arrive plus à suivre. Note : La particule mit de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule mit et le radical du verbe. ==== Synonymes ==== Venir avec : begleiten (accompagner) mitgehen (accompagner) Comprendre : begreifen (comprendre) erfassen (happer), (saisir) kapieren (piger) verstehen (comprendre) ==== Hyperonymes ==== kommen (venir) === Prononciation === (Allemagne) : écouter « mitkommen [ˈmɪtˌkɔmən] » Berlin : écouter « mitkommen [ˈmɪtˌkɔmən] » ==== Paronymes ==== mitbekommen (entendre), (recevoir), (comprendre) === Références === ==== Sources ==== DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin mitkommen → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : mitkommen (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 202.