mischen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Moyen haut-allemand mischen, dérivé du latin miscēre. Au présent de l’indicatif, du mischt est accepté en Autriche et s’entend souvent ailleurs. Apparenté à mesclun et mixte. === Verbe === mischen \ˈmɪʃn̩\ (voir la conjugaison) Mélanger, mêler. Ich mische die Karten und du holst schon mal zwei Bier. - Je mélange les cartes pendant que tu vas chercher deux bières Wer ist dran? - Detlef mischt, Emma hebt ab und Emil wirft die erste Karte. À qui le tour ? - Detlef mélange les cartes, Emma coupe et distribue et Emil jette la première carte. Gemischtes Gemüse, gemischter Salat. - Légumes variés, salade composée Eine gemischte Klasse, ein gemischter Chor, ein gemischtes Doppel (Tennis). - Une classe, une chorale, un double mixte (Réfléchi) Se mêler. Darf ich mich in das Gespräch mischen? - Puis-je me mêler à la conversation ? Misch dich bitte nicht in Sachen, die dich nichts angehen! - Merci de ne pas te mêler de choses qui ne te regardent pas ! (Pronominal) Se mélanger. Ich folge seiner Empfehlung und nehme die Mam’zelle – eine modernisierte Croque Madame mit weich gekochtem Ei. Ich schneide meins entzwei, das Eigelb zerfließt, mischt sich mit Käse und Béchamel. — (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral]) Je suis sa recommandation et prends la mam'zelle - un croque-madame modernisé avec un œuf à la coque. Je coupe le mien en deux, les jaunes d'œufs fondent, se mélangent au fromage et à la béchamel. ==== Dérivés ==== Mischehe mitmischen === Prononciation === (Allemagne) : écouter « mischen [ˈmɪʃn̩] » (Allemagne) : écouter « mischen [ˈmɪʃn̩] » Berlin : écouter « mischen [ˈmɪʃn̩] »