mi-figue mi-raisin
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
→ voir mi-, figue et raisin.
(1487) Moitié figue moitié raisin. Une hypothèse est l’évocation d’une fraude dont auraient été victimes des marchands vénitiens qui achetaient du raisin de Corinthe, rare et cher; l’explication, qui semble dater du XIXe siècle, est douteuse. Une autre explication rappelle que figues et raisins sont les fruits secs du Carême.
=== Locution adjectivale ===
mi-figue mi-raisin \mi.fiɡ mi.ʁɛ.zɛ̃\ masculin et féminin identiques invariable
(Sens figuré) Plaisant d’un côté, mais désagréable de l’autre, en demi-teinte, mitigé.
Ma mère me répéta, d’un ton mi-figue mi-raisin, qu’il avait dit à la sienne : « Elle est très jolie, Simone ; c’est dommage que tante Françoise l’habille si mal. » — (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 301)
[…] c’est en ces termes que Georges Hardy présentait en 1925 un bilan mi-figue mi-raisin des premières décennies de recherches. — (Sophie Dulucq, Écrire l’histoire de l’Afrique à l’époque coloniale (XIXe-XXe siècles), Éditions Khartala, 2009, page 209)
(Sens figuré) Qui affiche deux attitudes opposées.
Qui l’eût trouvé mauvais ? Seul, un mauvais sujet du duc, un esprit chagrin. Mi-figue, mi-raisin, fallut bien que le capitaine le trouvât bon. — (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)
Un long convoi de camions encombre la grand-rue, la place : tout le personnel français d’un aérodrome qui partait dans le maquis, avec le patron mi-figue, mi-raisin. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 343)
– Les vieux maîtres d’équipage faisaient une drôle de tête.— Une drôle de tête ?— C’est difficile à te dire : mi-figue mi-raisin, plutôt. Ils ne savaient qu’en dire. Ça les changeait, tu comprends. Ça les désorientait de perdre de vue leurs roselières… — (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)
==== Variantes ====
moitié figue moitié raisin
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mi-ange mi-démon
mi-chèvre mi-chou
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Yvelines) : écouter « mi-figue mi-raisin [Prononciation ?] »
Aude (France) : écouter « mi-figue mi-raisin [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « mi-figue mi-raisin [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « mi-figue mi-raisin [Prononciation ?] »
=== Références ===