meu
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
meu
(Linguistique) Code ISO 639-3 du motou.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: meu, SIL International, 2026
== Ancien français ==
=== Forme de verbe ===
meu \məˈy\
Participe passé masculin singulier du verbe movoir.
=== Anagrammes ===
mue
emu
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(XIVe siècle) Du latin meum.
=== Adjectif possessif ===
meu [mɛw]
Mon (adjectif possessif masculin de première personne du singulier).
==== Notes ====
S’utilise usuellement précédé de l’article défini (possessif articulé) ou en postposition par rapport au substantif qualifié.
==== Variantes ====
mon (forme ancienne et dialectale)
=== Pronom possessif ===
meu [mɛw]
Mien.
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « meu [Prononciation ?] »
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
meu [Prononciation ?] masculin (Roccella)
(Piazza Armerina) (Cuisine) Miel.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
(it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin meum.
=== Adjectif possessif ===
meu \ˈmew\ masculin (féminin : meuna) (graphie normalisée) (forme non articulée)
Mien.
Encontrèri un amic meu.
J'ai rencontré ami à moi.
==== Dérivés ====
lo meu (forme articulée)
Lo meu paire demora a costat.
Mon père habite à côté.
la meu (forme articulée)
La meu sòrre es pus jove.
Ma sœur est plus jeune.
=== Pronom possessif ===
meu \ˈmew\ masculin (féminin : meuna) (graphie normalisée) (forme non articulée)
Mien.
Es lo meu.
C'est le mien.
Çò meu.
C'est qui est à moi.
==== Dérivés ====
lo meu (forme articulée)
Lo teu ostal es pus pichon que lo meu.
Ta maison est plus petite que la mienne.
=== Nom commun ===
meu \ˈmew\ masculin (pour une femme, on dit : meuna) masculin
(Affectueux) mon chéri, appellation de tendresse à son mari ou à son petit ami, souvent utilisée en apostrophe.
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin meus.
=== Pronom possessif ===
meu \mˈew\ (Lisbonne) \mˈew\ (São Paulo) masculin singulier
Mon, le mien.
E quando acaricio a cabeça de meu cão – sei que ele não exige que eu faça sentido ou me explique. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Et quand je caresse la tête de mon chien – je sais qu’il n’exige point que je justifie mon geste.
==== Synonymes ====
minha féminin
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier)
São Paulo : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier)
Maputo : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier)
Luanda : \mˈew\
Dili : \mˈew\
Brésil : écouter « meu [mˈew] »
Porto (Portugal) : écouter « meu [mˈew] »
États-Unis : écouter « meu [mˈew] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « meu [mˈew] »
Brésil : écouter « meu [mˈew] »
Braga (Portugal) : écouter « meu [mˈew] »
São Paulo (Brésil) : écouter « meu [mˈew] »
=== Références ===
« meu » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« meu », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« meu », dans le Dicionário Aulete Digital.
« meu », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
== Roumain ==
=== Étymologie ===
Du latin meus (« mon, mien »).
=== Pronom possessif ===
meu \mew\
Mon, le mien.