meu

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === meu (Linguistique) Code ISO 639-3 du motou. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: meu, SIL International, 2026 == Ancien français == === Forme de verbe === meu \məˈy\ Participe passé masculin singulier du verbe movoir. === Anagrammes === mue emu == Catalan == === Étymologie === (XIVe siècle) Du latin meum. === Adjectif possessif === meu [mɛw] Mon (adjectif possessif masculin de première personne du singulier). ==== Notes ==== S’utilise usuellement précédé de l’article défini (possessif articulé) ou en postposition par rapport au substantif qualifié. ==== Variantes ==== mon (forme ancienne et dialectale) === Pronom possessif === meu [mɛw] Mien. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « meu [Prononciation ?] » == Gallo-italique de Sicile == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === meu [Prononciation ?] masculin (Roccella) (Piazza Armerina) (Cuisine) Miel. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin meum. === Adjectif possessif === meu \ˈmew\ masculin (féminin : meuna) (graphie normalisée) (forme non articulée) Mien. Encontrèri un amic meu. J'ai rencontré ami à moi. ==== Dérivés ==== lo meu (forme articulée) Lo meu paire demora a costat. Mon père habite à côté. la meu (forme articulée) La meu sòrre es pus jove. Ma sœur est plus jeune. === Pronom possessif === meu \ˈmew\ masculin (féminin : meuna) (graphie normalisée) (forme non articulée) Mien. Es lo meu. C'est le mien. Çò meu. C'est qui est à moi. ==== Dérivés ==== lo meu (forme articulée) Lo teu ostal es pus pichon que lo meu. Ta maison est plus petite que la mienne. === Nom commun === meu \ˈmew\ masculin (pour une femme, on dit : meuna) masculin (Affectueux) mon chéri, appellation de tendresse à son mari ou à son petit ami, souvent utilisée en apostrophe. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7 Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4 == Portugais == === Étymologie === Du latin meus. === Pronom possessif === meu \mˈew\ (Lisbonne) \mˈew\ (São Paulo) masculin singulier Mon, le mien. E quando acaricio a cabeça de meu cão – sei que ele não exige que eu faça sentido ou me explique. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013) Et quand je caresse la tête de mon chien – je sais qu’il n’exige point que je justifie mon geste. ==== Synonymes ==== minha féminin ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== * Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse. === Prononciation === Lisbonne : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier) São Paulo : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier) Maputo : \mˈew\ (langue standard), \mˈew\ (langage familier) Luanda : \mˈew\ Dili : \mˈew\ Brésil : écouter « meu [mˈew] » Porto (Portugal) : écouter « meu [mˈew] » États-Unis : écouter « meu [mˈew] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « meu [mˈew] » Brésil : écouter « meu [mˈew] » Braga (Portugal) : écouter « meu [mˈew] » São Paulo (Brésil) : écouter « meu [mˈew] » === Références === « meu » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « meu », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « meu », dans le Dicionário Aulete Digital. « meu », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Roumain == === Étymologie === Du latin meus (« mon, mien »). === Pronom possessif === meu \mew\ Mon, le mien.