mesclar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin populaire misculare. mesclar Mélanger. ==== Synonymes ==== barrejar === Prononciation === catalan oriental : \məs.ˈkla\ catalan nord-occidental : \mes.ˈkla\ valencien : \mes.ˈklaɾ\ Barcelone (Espagne) : écouter « mesclar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin populaire misculare, id. === Verbe === mesclar \mes.ˈklaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se mesclar) Mélanger, mêler. Battre (les cartes). ==== Synonymes ==== barrejar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== mesclar figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume. mescla mesclada mescladament mesclader mescladera mescladerat mescladís mescladissa mesclador mescladura mesclaire mesclament mesclanha mesclanhar mesclat mesclatge mescle mesclejar mesclum === Prononciation === France (Béarn) : écouter « mesclar [mes.ˈkla] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 == Portugais == === Étymologie === Du latin populaire misculare, id. === Verbe === mesclar \mɛʃ.klˈaɾ\ (Lisbonne) \mes.klˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Mélanger. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== baralhar mexer misturar === Prononciation === Lisbonne: \mɛʃ.klˈaɾ\ (langue standard), \mɛʃ.klˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \mes.klˈa\ (langue standard), \mes.klˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \meʃ.klˈaɾ\ (langue standard), \meʃ.klˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \mɛʃ.klˈaɾ\ (langue standard), \mɛʃ.klˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \mɛʃ.klˈaɾ\ Dili: \mɛʃ.klˈaɾ\ === Références === « mesclar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage