mereo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Selon le Dictionnaire étymologique latin [1], « il y a peut-être une parenté entre mereo et les substantifs merx et merces ».
Apparenté à μέρος, méros (« part, partie »), μερίζω, merízô (« partager ») en grec ancien, de l’indo-européen commun *(s)mer [2] (« se souvenir, se soucier de ») qui donne, avec réduplication du radical, memor (« se souvenir ») et memoria (« mémoire ») et le sens initial de « recevoir sa part » d’où merenda (« collation » → voir manger un morceau).
=== Verbe ===
mereo, infinitif : merēre, parfait : merŭi, supin : meritum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Mériter, être digne de.
praemia merere — (César)
mériter des récompenses.
Mériter, être méritant, rendre un service (bon ou mauvais).
melius fortuna quam cura de illo merebat — (Senèque)
le hasard le servait mieux que le travail.
Gagner (un salaire), toucher (de l'argent), se faire payer.
merere (stipendia) ou mereri (stipendia)
toucher la solde militaire, faire son service militaire, servir.
quid mereas, quid mereri velis, ut… — (Cicéron)
que demandes-tu pour, à quel prix veux-tu…?
Mériter, obtenir, acquérir.
de te neque re neque verbis merui, ut faceres quod facis — (Plaute. Aul.)
ni par mes actions ni par mes paroles je n'ai mérité de toi que tu agisses comme tu le fais.
Commettre (une faute).
quid tantum merui? — (Prop.)
quel crime si grand ai-je commis ?
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes ====
mereor
==== Dérivés ====
=== Références ===
« mereo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage
[2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *(s)mer-