matrimonial
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin matrimonialis (sens identique). Le latin fait la différence entre ce qui est relatif à la « mère », le matrimonium (« mariage ») et ce qui est relatif au « père », le patrimonium qui a donné « patrimoine ».
=== Adjectif ===
matrimonial \mat.ʁi.mɔ.njal\
(Droit) Relatif au mariage.
— Dieu nous a faits fragiles, dit-il avec fermeté. Si vous aimez l’héritière du crime, épousez-la, mais contentez-vous du bien matrimonial, et donnez aux pauvres celui du père. — (Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831)
La morale du mariage en souffre évidemment, mais cela n’est pas d’une gravité urgente, puisqu’on sait bien que l’institution matrimoniale repose sur des bases financières et non plus religieuses ou morales. — (Denis de Rougemont, L’amour et l’occident, 1938)
D’une manière générale, on peut poser en principe que les institutions matrimoniales et familiales, toujours établies en vue de favoriser la conservation de la forme sociale du moment, ont surtout un point de départ économique. — (Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908)
Que faire donc ? je ne fume jamais ; la fidélité matrimoniale est bien ennuyeuse ; dans une intrigue où le cœur n’est que chatouillé on ne vise qu’au dénoûment : la promenade est mon unique plaisir ; triste plaisir à vingt ans ! — (Évariste de Parny, « Lettre à Bertin, du Cap de Bonne-Espérance, octobre 1777 », dans le recueil Œuvres d’Évariste Parny, tome 1, Paris : chez Debray, impr. Didot l’aîné, 1808, page 219)
Il me paraissait à peu près impossible de me maintenir longtemps en bons termes avec Mlle Préfère dont les fureurs matrimoniales avaient éclaté. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; réédition Le Livre de Poche, 1967, page 196)
Dubois et Daubenton menèrent rondement cette intrigue matrimoniale, faisant en sorte que l’idée parût venir de Philippe V qui la proposa en septembre 1721 au Régent. Celui-ci fit semblant d’être agréablement surpris. — (Dirk Van der Cruysse, Madame Palatine, Éditions Fayard, 2014)
Relatif au couple.
Arrivé dans la chambre, il toisa les meubles et les murs d’un regard inquisiteur, souhaita au couple une bonne nuit puis, passant devant le lit, s’arrêta : « Matrimonial, dit-il en se tournant vers Babs. Un lit matrimonial. » — (Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966)
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
matrimonial figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : femme.
patrimonial
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « matrimonial [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « matrimonial [Prononciation ?] »
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (matrimonial)
« matrimonial », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin matrimonialis.
=== Adjectif ===
matrimonial \Prononciation ?\
Matrimonial.
In a recent study, we carried out an innovative experiment on a large matrimonial website to understand the marital preferences of men. We found a striking penalty for employed women in the “marriage market”, especially in north India. — (Abhishek Arora, Diva Dhar, Farzana Afridi et Kanika Mahajan, « Misogyny in the matrimonial market: Data shows Indian men prefer wives without jobs », The Indian Express, 1er avril 2023 → lire en ligne)
Dans une étude récente, nous avons mené une expérience innovante sur un grand site matrimonial afin de comprendre les préférences maritales des hommes. Nous avons constaté un désavantage frappant pour les femmes salariées sur le « marché du mariage », en particulier dans le nord de l’Inde.
=== Prononciation ===
Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « matrimonial [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « matrimonial [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin matrimonialis.
=== Adjectif ===
matrimonial \ma.tɾi.moˈnjal\ masculin et féminin identiques
(Droit) Matrimonial.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
capitulaciones matrimoniales
=== Prononciation ===
Madrid : \ma.tɾi.moˈnjal\
Mexico, Bogota : \ma.t͡s(i).moˈnjal\
Santiago du Chili, Caracas : \ma.tɾi.moˈnjal\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin matrimonialis.
=== Adjectif ===
matrimonial \ma.tɾi.muˈnjal\ (graphie normalisée)
(Droit) Matrimonial.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « matrimonial [ma.tɾi.muˈnjal] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin matrimonialis.
=== Adjectif ===
matrimonial \mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\ (Lisbonne) \ma.tɾi.mo.njˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Matrimonial.
Talvez você pense que numa separação os suportes práticos do casamento lhe farão falta. Que não pode ficar sem os apoios financeiros e logísticos, nem sem as as conveniências e amenidades matrimoniais. Ou tema a perda patrimonial. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Vous pensez peut-être qu’en cas de séparation, les avantages pratiques du mariage vous manqueront. Que vous ne pouvez pas vous passer du soutien financier et logistique, ni des commodités et des avantages du mariage. Ou vous craignez la perte de votre patrimoine.
==== Dérivés ====
matrimonialmente
==== Apparentés étymologiques ====
matrimoniar
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\ (langue standard), \mɐ.tɾi.mu.njˈaɫ\ (langage familier)
São Paulo : \ma.tɾi.mo.njˈaw\ (langue standard), \ma.tɽi.mo.njˈaw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\ (langue standard), \ma.tɾĩ.mõ.ni.ˈaw\ (langage familier)
Maputo : \mɐ.tri.mo.njˈaɫ\ (langue standard), \mɐ.θrĩ.mɔ̃.njˈaɫ\ (langage familier)
Luanda : \mɐ.tɾi.mo.njˈaw\
Dili : \mə.tɾi.mo.njˈaw\
=== Références ===
« matrimonial » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« matrimonial », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« matrimonial », dans le Dicionário Aulete Digital.
« matrimonial », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage