marsupial
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(1735) Du latin marsupium (« sac, besace ») avec le suffixe -al. Le sens de « animal doté d'une poche » est attesté en 1750 — (Mémoires présentés par divers savans à l'Académie royale des sciences).
=== Adjectif ===
marsupial \maʁ.sy.pjal\
(Anatomie) Relatif à une poche, ici, celle que forme la paupière sur l'œil.
le muscle marsupial. — (Histoire De L'Academie Royale Des Sciences, Paris, 1735)
(Zoologie) Relatif à la poche ventrale de certains animaux ; (Sens figuré) de toute poche ventrale.
Poche marsupiale, poche ventrale dans laquelle s'achève le développement embryonnaire des jeunes chez les échidnés et les marsupiaux.
(Sens figuré) Deux malabars retroussés qui ont les mains enfoncées dans la poche marsupiale de leur tablier. — (Hervé Bazin, La Tête contre murs, 1949, p.38)
Os marsupiaux, os situés sur l'avant du bassin, chez la femelle des marsupiaux, et soutenant la poche marsupiale.
Relatif aux marsupiaux.
Il faut manger davantage de kangourou. C'est la conclusion à laquelle sont parvenus les experts australiens à la lumière des dernières statistiques officielles sur la population marsupiale du pays. L'Australie compterait actuellement 50 millions d'individus - soit deux fois plus que d'habitants. Et cette prolifération devient problématique. — (Les Australiens invités à manger plus de kangourous , L'Est républicain, 12 septembre 2017 (site consulté le 08 décembre 2020))
(Linguistique) Contenant les mêmes lettres qu'un synonyme.
Un mot est marsupial lorsqu'il contient, dans le bon ordre, les lettres d'un synonyme : ainsi véracité contient vrai.
==== Synonymes ====
aplacentaire
==== Antonymes ====
placentaire
==== Dérivés ====
chat marsupial
fourmilier marsupial
loup marsupial
loutre marsupiale
marsupialiser
petit ours marsupial
souris marsupiale
==== Traductions ====
=== Nom commun ===
marsupial \maʁ.sy.pjal\ masculin (pour une femelle, on dit : marsupiale)
Mammifère dont la femelle est généralement dotée d’une poche ventrale pouvant accueillir ses petits.
Enfin, la proposition subordonnée sera encadrée de deux virgules dans : « Le kangourou, qui vit en Australie, est un marsupial. » — (Jacques Capelovici, Le français sans fautes - Répertoire des erreurs les plus fréquentes de la langue écrite et parlée, 1992)
==== Hyponymes ====
diprotodonte
polyprotodonte
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \maʁ.sy.pjal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
France (Lyon) : écouter « marsupial [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « marsupial [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Marsupialia sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
« marsupial », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du français marsupial.
=== Adjectif ===
marsupial
Relatif aux marsupiaux.
=== Nom commun ===
marsupial
(Mammalogie) Marsupial.
=== Prononciation ===
Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « marsupial [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « marsupial [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de marsupio, avec le suffixe -al.
=== Adjectif ===
marsupial \maɾ.suˈpjal\
Marsupial.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun ===
marsupial \maɾ.suˈpjal\ masculin
(Mammalogie) Marsupial.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
Marsupialia sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Prononciation ===
Madrid : \maɾ.suˈpjal\
Mexico, Bogota : \maɾ.s(u)ˈpjal\
Santiago du Chili, Caracas : \maɾ.suˈpjal\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin marsupium (« sac, besace ») avec le suffixe -al.
=== Adjectif ===
marsupial \maɾ.sy.ˈpjal\ (graphie normalisée)
Marsupial.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2