margo

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === margo \Prononciation ?\ Couleur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== margolan (« peinture, tableau ») margolari (« peintre ») margolaritza (« peinture ») margotu (« peindre ») margul (« incolore ») === Voir aussi === margo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) == Latin == === Étymologie === Apparenté au germanique marka, « frontière » qui donne marche en français ; de l’indo-européen commun *mereĝ- (« frontière ») [1]. === Nom commun === margo \Prononciation ?\ féminin 3e déclinaison, imparisyllabique Bord, bordure, margelle, rive. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Marge d’un livre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Frontière. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Seuil, entrée, vestibule. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== limes ==== Dérivés ==== emargino (« élargir (les plaies) ») margino (« entourer d'une bordure ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : margin Espagnol : margen Français : marge Italien : margine === Références === « margo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *mereĝ-  == Portugais == === Forme de verbe === margo \ˈmaɾ.gu\ (Lisbonne) \ˈmaɾ.gʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de margar. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes