manuscrich

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin manu scriptus (« écrit à la main »). === Adjectif === manuscrich \ma.nys.ˈkɾit͡ʃ\ (graphie normalisée) (Vivaro-alpin) (Languedocien) Qui est écrit à la main, par opposition à ce qui est imprimé, ou copié à la machine. Mai lo tèxte qu’a agut entre lei mans (e qu’es una còpia manuscricha dau sègle XIIIen) es fòrça mai ancian. — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001  [1]) Mais le texte qu’il a eu entre les mains (et qui est une copie manuscrite du XIIIe siècle) est beaucoup plus ancien. === Nom commun === manuscrich \ma.nys.ˈkɾit͡ʃ\ masculin (graphie normalisée) (Édition) Écrit, par opposition aux imprimés ou aux photocopies. Un manuscrich mai que preciós que seriá la version occitana de la Cançon de Roland, anteriora a la version francesa. — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001  [1]) Un manuscrit plus que précieux qui serait la version occitane de la Chanson de Roland, antérieure à la version française. Aviá pres lo tren per Bordèu, amb quatre fruscas dins una maleta, son ordinator portable e un manuscrich entamenat despuèi quinze annadas gaireben. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) Il avait pris le train pour Bordeaux, avec quatre habits dans une malette, son ordinateur portable et un manuscrit commencé depuis presque quinze ans. ==== Variantes dialectales ==== manuscrit (Languedocien) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne