manuscrich
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin manu scriptus (« écrit à la main »).
=== Adjectif ===
manuscrich \ma.nys.ˈkɾit͡ʃ\ (graphie normalisée)
(Vivaro-alpin) (Languedocien) Qui est écrit à la main, par opposition à ce qui est imprimé, ou copié à la machine.
Mai lo tèxte qu’a agut entre lei mans (e qu’es una còpia manuscricha dau sègle XIIIen) es fòrça mai ancian. — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])
Mais le texte qu’il a eu entre les mains (et qui est une copie manuscrite du XIIIe siècle) est beaucoup plus ancien.
=== Nom commun ===
manuscrich \ma.nys.ˈkɾit͡ʃ\ masculin (graphie normalisée)
(Édition) Écrit, par opposition aux imprimés ou aux photocopies.
Un manuscrich mai que preciós que seriá la version occitana de la Cançon de Roland, anteriora a la version francesa. — (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])
Un manuscrit plus que précieux qui serait la version occitane de la Chanson de Roland, antérieure à la version française.
Aviá pres lo tren per Bordèu, amb quatre fruscas dins una maleta, son ordinator portable e un manuscrich entamenat despuèi quinze annadas gaireben. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])
Il avait pris le train pour Bordeaux, avec quatre habits dans une malette, son ordinateur portable et un manuscrit commencé depuis presque quinze ans.
==== Variantes dialectales ====
manuscrit (Languedocien)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne