mantel
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français mantel.
=== Nom commun ===
mantel \mɑ̃.tɛl\ masculin
(Héraldique) Pièce honorable délimitée dans sa partie inférieure par deux traits de partition montant des cantons de la pointe vers l’abîme.
D’argent à la fleur de lys florencée d’azur soutenue d’une jumelle ondée du même, au mantel aussi d’azur chargé de trois étoiles d’or mal ordonnées, qui est de Saint-Martin-Vésubie → voir illustration « mantel d’azur »
(Héraldique) Manteau associé à un meuble pouvant présenter une doublure d'un autre émail.
D’azur à une ancre de marine d’or dont la tige retient une vergue de même, pavillonnée à dextre d’argent, la vergue retenant une voile triangulaire d’or chargée de trois fleurs de lys de gueules, au chef de gueule à l’hermine passant portant son mantel d’hermine doublé d’or, qui est de Quiberon.
==== Dérivés ====
mantelé
mantelet
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mantel figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : héraldique.
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Le thésaurus héraldique en français
Liste de pièces héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin mantellum (« voile »).
=== Nom commun ===
mantel *\mɑ̃t.tɛl\ masculin
(Habillement) Manteau semi-circulaire comme une cape, attaché à l'épaule par une agrafe nommée tasseau.
« Et messire Gauvains s'abesse qui de terre voloit lever son mantel por li afubler; et la dameisele l'esgarde, qui n'estoit lante ne coarde de dire a .i. chevalier honte : « Vasax, fet ele, a vos que monte de mon mantel ne de ma guinple ? » — (Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal, 1180)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
J'aim miex devant les gens orer,Et affubler ma renardieDu 'mantel' de papelardie. — (Guillaume de Lorris et Jean de Meung, Le Roman de la Rose, XIIIe siècle, ligne 11715)
J'aime mieux prier devant les gens et couvrir ma ruse du manteau de la fausse dévotion.
==== Dérivés ====
manteler (« abriter »)
manteline
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
« mantel », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(XIIIe siècle) Variante de mantle, le sens actuel provient de l’apocope du moyen anglais mantiltre composé de mantle et de tree, littéralement « pièce de bois servant de couverture à la cheminée ». Le sens propre de mantle (« serviette, nappe, couverture, manteau ») ayant été oublié (voir à ce titre mantua), seul subsiste le sens actuel.
=== Nom commun ===
mantel
Manteau de cheminée, tablette de cheminée.
Fireplace mantel.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Cheminée.
Mantel clock, pendule de cheminée.
==== Synonymes ====
mantlepiece (« manteau de cheminée »)
fireplace (« cheminée »)
=== Voir aussi ===
mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
=== Références ===
(En anglais) “mantel”, dans Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2026 → consulter cet ouvrage
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin mantele (« essuie-main »).
=== Nom commun ===
mantel \manˈtel\ masculin
Nappe de lin, de coton ou autre tissus pour couvrir la table.
a manteles, à table, sur une table couverte d’une nappe.
estar de mantel largo, estar de manteles largos, avoir beaucoup de convives à table.
(Religion) Tissus qui couvre l’autel.
(Héraldique) Mantel.
==== Dérivés ====
mantelado (« mantelé »)
mantelería (« nappe et serviettes coordonnées »)
mantelete (« mantelet »)
==== Apparentés étymologiques ====
mandil (« tablier »)
mantelo
manto
mantilla
mantellina
=== Prononciation ===
Paris (France) : écouter « mantel [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Estonien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\
(Habillement) Manteau.
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Du néerlandais mantel (« manteau »)
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\
(Habillement) Manteau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Composé de man et de tel.
=== Pronom ===
mantel \manˈtɛl\ ou \manˈtel\
Untel, telle personne.
=== Prononciation ===
France : écouter « mantel [manˈtɛl] »
=== Références ===
« mantel », dans Kotapedia
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
Du latin mantellum (« voile »).
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\
Surface.
(Habillement) Manteau.
==== Synonymes ====
jas
oppervlak
oppervlakte
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
100,0 % des Flamands,
99,4 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « mantel [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du latin mantellum (« voile »).
=== Nom commun ===
mantel
(Habillement) Manteau.
== Polonais ==
=== Étymologie ===
De l’allemand Mantel.
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\ masculin inanimé
(Habillement) Manteau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
płaszcz
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mantel (liste des auteurs et autrices).
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Du latin mantellum (« voile »).
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\ masculin
(Habillement) Manteau.
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte surmiran.
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mantel \Prononciation ?\ commun
(Habillement) Manteau.
(Géologie) Manteau.
(Zoologie) Manteau, enveloppe de peau des mollusques.
=== Voir aussi ===
mantel sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)