manjar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De l’occitan manjar (« manger »).
=== Nom commun ===
manjar \maŋˈxaɾ\ masculin
(Cuisine) Nourriture, le plus souvent exquise ou délicate.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
alimento
comestible
comida
==== Dérivés ====
manjar blanco (« blanc-manger »)
=== Verbe ===
manjar \maŋˈxaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Manger.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
comer
=== Voir aussi ===
manjar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Prononciation ===
Madrid : \maŋˈxaɾ\
Séville : \maŋˈhaɾ\
Mexico, Bogota : \maŋˈxaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \maŋˈhaɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \maŋˈxaɾ\
=== Références ===
== Ido ==
=== Étymologie ===
De l’occitan manjar (« manger »).
=== Verbe ===
manjar \man.ˈʒar\ (voir la conjugaison)
Manger.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin manducare.
=== Verbe ===
manjar \man.ˈd͡ʒaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se manjar)
Manger.
Démanger.
Absorber; dissiper, gaspiller.
Tourmenter, inquiéter.
Cal manjar per viure e non pas viure per manjar.
Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.
Malfeta mangèt tot son esquipòt amb las filhas.
Malfeta a mangé tout son magot avec les filles.
Las èrbas secas m'an manjat lo talh de la dalha.
Les herbes sèches m'ont émoussé ("mangé") tout le tranchant de la faux.
Manjar la bòria.
Manger la ferme.
Manjar qualqu'un dels uèlhs.
Manger quelqu'un des yeux.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance j devant a / g devant e, i.
==== Variantes dialectales ====
minjar
=== Nom commun ===
manjar \man.ˈd͡ʒaː\ masculin (graphie normalisée)
Manger, nourriture, aliment solide.
==== Synonymes ====
noiridura
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
manja
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol manjar ou du français manger.
=== Nom commun ===
manjar \mɐ̃.ˈʒaɾ\ (Lisbonne) \mə̃.ˈʒa\ (São Paulo) masculin
Nourriture.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
alimento
==== Dérivés ====
manjar-branco (« blanc-manger »)
=== Verbe ===
manjar \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (Lisbonne) \mə̃.ʒˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Manger.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
comer
=== Prononciation ===
Lisbonne: \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \mə̃.ʒˈa\ (langue standard), \mə̃.ʒˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \mã.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mã.ʒˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \mɐ̃.ʒˈaɾ\
Dili: \mã.ʒˈaɾ\
==== Références ====
« manjar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : manjar (liste des auteurs et autrices).