manĝoĉambro

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de la racine manĝ (« manger »), de la voyelle d’appui -o-, de la racine ĉambr (« chambre ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === manĝoĉambro \man.d͡ʒo.ˈt͡ʃam.bro\ Salle à manger. Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron. — (L. L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905, Ekzercaro, § 31 → lire en ligne) Il sortit de la chambre à coucher et entra dans la salle à manger. ― Nu, ĉu oni ne tagmanĝas? ekkriis gaje la junulo, enirante en la manĝoĉambron. — (Henri Vallienne, Kastelo de Prelongo, 1907 → lire en ligne) ― Eh bien, on ne déjeune pas ? lança gaiement le jeune homme, en entrant dans la salle à manger. ==== Synonymes ==== manĝejo (« cantine, réfectoire ») ==== Apparentés étymologiques ==== → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine manĝ → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine ĉambr et la liste des dérivés de ĉambr. === Prononciation === \man.d͡ʒo.ˈt͡ʃam.bro\ France (Toulouse) : écouter « manĝoĉambro [ˌmãn.d̪͡ʒo.ˈt̪͡ʃɑ̃m.bɾo] » === Voir aussi === manĝoĉambro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) manĝoĉambro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) manĝoĉambro sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition "manĝ-o-ĉambr-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto). « manĝoĉambro », dans Gaston Waringhien, Grand Dictionnaire Espéranto-Français, 1957