manĝoĉambro
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine manĝ (« manger »), de la voyelle d’appui -o-, de la racine ĉambr (« chambre ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
manĝoĉambro \man.d͡ʒo.ˈt͡ʃam.bro\
Salle à manger.
Li eliris el la dormoĉambro kaj eniris en la manĝoĉambron. — (L. L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905, Ekzercaro, § 31 → lire en ligne)
Il sortit de la chambre à coucher et entra dans la salle à manger.
― Nu, ĉu oni ne tagmanĝas? ekkriis gaje la junulo, enirante en la manĝoĉambron. — (Henri Vallienne, Kastelo de Prelongo, 1907 → lire en ligne)
― Eh bien, on ne déjeune pas ? lança gaiement le jeune homme, en entrant dans la salle à manger.
==== Synonymes ====
manĝejo (« cantine, réfectoire »)
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine manĝ
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine ĉambr
et la liste des dérivés de ĉambr.
=== Prononciation ===
\man.d͡ʒo.ˈt͡ʃam.bro\
France (Toulouse) : écouter « manĝoĉambro [ˌmãn.d̪͡ʒo.ˈt̪͡ʃɑ̃m.bɾo] »
=== Voir aussi ===
manĝoĉambro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
manĝoĉambro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
manĝoĉambro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Composition "manĝ-o-ĉambr-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).
« manĝoĉambro », dans Gaston Waringhien, Grand Dictionnaire Espéranto-Français, 1957