lucana
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Étymologie ===
Féminisation de lucano avec le suffixe -a.
=== Nom commun ===
lucana \lu.ˈka.na\ féminin
Habitante ou originaire de la Lucanie : une Lucanienne.
(Par extension) Habitante ou originaire de la Basilicate : une Lucanienne.
=== Forme d’adjectif ===
lucana \lu.ˈka.na\
Féminin singulier de lucano.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
lucana sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
L’annexe Pays et leurs gentilés en italien
== Latin ==
=== Étymologie ===
Par ellipse de lucana hira, de Luca (« Lucques », en Lucanie).
Cette antique métonymie, préfigure une longue suite où des toponymes latins, romains puis italiens donneront leur nom à des produits réputés → voir chianti, parmesan, gorgonzola et asti.
=== Nom commun ===
lucana \Prononciation ?\ féminin
Saucisson.
=== Références ===
« lucana », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin lucarna.
=== Nom commun ===
lucana \ly.ˈka.no̯\ féminin (graphie normalisée)
(Architecture) Lucarne.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
lucana figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : maison.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2