lucana

التعريفات والمعاني

== Italien == === Étymologie === Féminisation de lucano avec le suffixe -a. === Nom commun === lucana \lu.ˈka.na\ féminin Habitante ou originaire de la Lucanie : une Lucanienne. (Par extension) Habitante ou originaire de la Basilicate : une Lucanienne. === Forme d’adjectif === lucana \lu.ˈka.na\ Féminin singulier de lucano. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === lucana sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) L’annexe Pays et leurs gentilés en italien == Latin == === Étymologie === Par ellipse de lucana hira, de Luca (« Lucques », en Lucanie). Cette antique métonymie, préfigure une longue suite où des toponymes latins, romains puis italiens donneront leur nom à des produits réputés → voir chianti, parmesan, gorgonzola et asti. === Nom commun === lucana \Prononciation ?\ féminin Saucisson. === Références === « lucana », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin lucarna. === Nom commun === lucana \ly.ˈka.no̯\ féminin (graphie normalisée) (Architecture) Lucarne. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== lucana figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : maison. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2