llamar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin clamāre, l’infinitif de clamō (« crier, pousser des cris »). === Verbe === llamar \ʎa.ˈmaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Appeler, héler. Te llamo y no respondes. Je t'appelle et tu ne réponds pas. Attirer. Llamar la atención. Attirer l'attention. Nommer. He llamado mi perro Brutus. J'ai appelé mon chien Brutus. llamar intransitif Frapper, sonner à la porte, à la fenêtre. Llamar a la puerta. Frapper à la porte. […] y otra vez con el ala a sus cristalesjugando llamarán. — (Gustavo Adolfo Bécquer, « Volveran », Rimas, publié en 1873) […] et de nouveau, de l’aile, dans leurs jeux, frapperont à ta vitre. Téléphoner, appeler au téléphone. (Rare) Assoiffer, spécialement lorsqu'on a mangé épicé. llamarse \ʎa.ˈmaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) S’appeler, se nommer. ¿Como se llama usted? Comment vous appelez-vous ? (Marine) Se dit du vent : tourner, basculer, changer de direction vers une autre déterminée. ==== Synonymes ==== Appeler, héler : gritar vocear clamar vociferar nombrar señalar exclamar Nommer, se nommer : designar calificar distinguir nombrar titular apodar Frapper, sonner à la porte : golpear tocar picar percutir aporrear pulsar Téléphoner : telefonear ==== Antonymes ==== Appeler, héler : callar guardar silencio Frapper à la porte , se nommer : desdeñar omitir ==== Dérivés ==== llamada llamador llamamiento treta del llamar ==== Apparentés étymologiques ==== clamar clamor exclamar === Prononciation === La plupart des régions d’Amérique latine et d’Espagne : \ˈʝa.maɾ\ Nord de l’Espagne (prononciation traditionnelle), Andes, Paraguay : \ˈʎa.maɾ\ Argentine (sauf région de Buenos Aires) et Uruguay : \ˈʒa.maɾ\ Région de Buenos Aires : \ˈʃa.maɾ\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « llamar [Prononciation ?] »