llamar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin clamāre, l’infinitif de clamō (« crier, pousser des cris »).
=== Verbe ===
llamar \ʎa.ˈmaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Appeler, héler.
Te llamo y no respondes.
Je t'appelle et tu ne réponds pas.
Attirer.
Llamar la atención.
Attirer l'attention.
Nommer.
He llamado mi perro Brutus.
J'ai appelé mon chien Brutus.
llamar intransitif
Frapper, sonner à la porte, à la fenêtre.
Llamar a la puerta.
Frapper à la porte.
[…] y otra vez con el ala a sus cristalesjugando llamarán. — (Gustavo Adolfo Bécquer, « Volveran », Rimas, publié en 1873)
[…] et de nouveau, de l’aile, dans leurs jeux, frapperont à ta vitre.
Téléphoner, appeler au téléphone.
(Rare) Assoiffer, spécialement lorsqu'on a mangé épicé.
llamarse \ʎa.ˈmaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
S’appeler, se nommer.
¿Como se llama usted?
Comment vous appelez-vous ?
(Marine) Se dit du vent : tourner, basculer, changer de direction vers une autre déterminée.
==== Synonymes ====
Appeler, héler :
gritar
vocear
clamar
vociferar
nombrar
señalar
exclamar
Nommer, se nommer :
designar
calificar
distinguir
nombrar
titular
apodar
Frapper, sonner à la porte :
golpear
tocar
picar
percutir
aporrear
pulsar
Téléphoner :
telefonear
==== Antonymes ====
Appeler, héler :
callar
guardar silencio
Frapper à la porte , se nommer :
desdeñar
omitir
==== Dérivés ====
llamada
llamador
llamamiento
treta del llamar
==== Apparentés étymologiques ====
clamar
clamor
exclamar
=== Prononciation ===
La plupart des régions d’Amérique latine et d’Espagne : \ˈʝa.maɾ\
Nord de l’Espagne (prononciation traditionnelle), Andes, Paraguay : \ˈʎa.maɾ\
Argentine (sauf région de Buenos Aires) et Uruguay : \ˈʒa.maɾ\
Région de Buenos Aires : \ˈʃa.maɾ\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « llamar [Prononciation ?] »