lintel
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin *lintellus, contraction de *limitellus, diminutif de limes, limitis.
=== Nom commun ===
lintel *\Prononciation ?\ masculin
Linteau.
Quant vos devez issir de l'uis.... Ançois [avant] que vous ailliez avant, De vostre pié destre devant Fetes trois croiz sor le lintel.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
lintueil
==== Apparentés étymologiques ====
lintier
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : linteau
=== Références ===
« linteau », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
lintel
(Architecture) Linteau.
=== Prononciation ===
Austin (États-Unis) : écouter « lintel [Prononciation ?] »
Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « lintel [Prononciation ?] »
Texas (États-Unis) : écouter « lintel [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin *lintellus, contraction de *limitellus, diminutif de limes, limitis.
=== Nom commun ===
lintel \Prononciation ?\ masculin
Linteau.
==== Synonymes ====
dintel
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin *lintellus, contraction de *limitellus, diminutif de limes, limitis.
=== Nom commun ===
lintel \lĩ.tˈɛɫ\ (Lisbonne) \lĩ.tˈɛw\ (São Paulo) masculin
Linteau.
==== Synonymes ====
dintel
=== Prononciation ===
Lisbonne : \lĩ.tˈɛɫ\ (langue standard), \lĩ.tˈɛɫ\ (langage familier)
São Paulo : \lĩ.tˈɛw\ (langue standard), \lĩ.tˈɛw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \lĩ.tˈɛw\ (langue standard), \lĩ.tˈɛw\ (langage familier)
Maputo : \lĩ.tˈɛɫ\ (langue standard), \lĩn.θˈɛɫ\ (langage familier)
Luanda : \lĩn.tˈɛw\
Dili : \lĩn.tˈɛw\
=== Références ===
« lintel », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage