lindo
التعريفات والمعاني
== Embaloh ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
lindo \Prononciation ?\
(Anatomie) Visage.
=== Références ===
K. Alexander Adelaar, 1995, Borneo as a Cross-Roads for Comparative Austronesian Linguistics, dans The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives (éditeurs Peter Bellwood, James J. Fox, Darrell Tryon), pp. 81-102, Canberra, ANU Press.
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin limpidus.
=== Adjectif ===
lindo \ˈlin.do\ masculin
Beau.
Dicen que Iquique es grande,como un Salar.que hay muchas casas lindas, te gustarán. — (Luis Advis, Vamos mujer, in Cantata de Santa María de Iquique, 1969)
On dit quʼIquique est grand,comme un salar.quʼil y a beaucoup de belles maisons,elles te plairont.
==== Synonymes ====
bonito
=== Forme de verbe ===
lindo \ˈlin.do\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de lindar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈlin.do\
Séville : \ˈliŋ.do\
Mexico, Bogota : \ˈlin.do\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈliŋ.do\
Montevideo, Buenos Aires : \ˈlin.do\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lindo [ˈlin.do] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin limpidus.
=== Adjectif ===
lindo \ˈlin.do\
Propre.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin limpidus.
=== Adjectif ===
lindo \lˈĩ.du\ (Lisbonne) \lˈĩ.dʊ\ (São Paulo)
Joli, mignon.
==== Synonymes ====
bonito
=== Prononciation ===
Lisbonne: \lˈĩ.du\ (langue standard), \lˈĩ.du\ (langage familier)
São Paulo: \lˈĩ.dʊ\ (langue standard), \lˈĩ.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \lˈĩ.dʊ\ (langue standard), \lˈĩ.dʊ\ (langage familier)
Maputo: \lˈĩ.du\ (langue standard), \lˈĩn.dʊ\ (langage familier)
Luanda: \lˈĩn.dʊ\
Dili: \lˈĩn.dʊ\
Porto (Portugal) : écouter « lindo [lˈĩ.du] »
États-Unis : écouter « lindo [lˈĩ.du] »
=== Références ===
« lindo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage