lindo

التعريفات والمعاني

== Embaloh == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === lindo \Prononciation ?\ (Anatomie) Visage. === Références === K. Alexander Adelaar, 1995, Borneo as a Cross-Roads for Comparative Austronesian Linguistics, dans The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives (éditeurs Peter Bellwood, James J. Fox, Darrell Tryon), pp. 81-102, Canberra, ANU Press. == Espagnol == === Étymologie === Du latin limpidus. === Adjectif === lindo \ˈlin.do\ masculin Beau. Dicen que Iquique es grande,como un Salar.que hay muchas casas lindas, te gustarán. — (Luis Advis, Vamos mujer, in Cantata de Santa María de Iquique, 1969) On dit quʼIquique est grand,comme un salar.quʼil y a beaucoup de belles maisons,elles te plairont. ==== Synonymes ==== bonito === Forme de verbe === lindo \ˈlin.do\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de lindar. === Prononciation === Madrid : \ˈlin.do\ Séville : \ˈliŋ.do\ Mexico, Bogota : \ˈlin.do\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈliŋ.do\ Montevideo, Buenos Aires : \ˈlin.do\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lindo [ˈlin.do] » == Italien == === Étymologie === Du latin limpidus. === Adjectif === lindo \ˈlin.do\ Propre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Portugais == === Étymologie === Du latin limpidus. === Adjectif === lindo \lˈĩ.du\ (Lisbonne) \lˈĩ.dʊ\ (São Paulo) Joli, mignon. ==== Synonymes ==== bonito === Prononciation === Lisbonne: \lˈĩ.du\ (langue standard), \lˈĩ.du\ (langage familier) São Paulo: \lˈĩ.dʊ\ (langue standard), \lˈĩ.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \lˈĩ.dʊ\ (langue standard), \lˈĩ.dʊ\ (langage familier) Maputo: \lˈĩ.du\ (langue standard), \lˈĩn.dʊ\ (langage familier) Luanda: \lˈĩn.dʊ\ Dili: \lˈĩn.dʊ\ Porto (Portugal) : écouter « lindo [lˈĩ.du] » États-Unis : écouter « lindo [lˈĩ.du] » === Références === « lindo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage