lego
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom commun) Antonomase de la marque commerciale Lego, du danois leg (« jeu ») et godt (« bien »).
=== Nom commun ===
lego \le.go\ masculin (Parfois invariable, l’usage hésite)
(Jeux) Jeu composé de briques en plastique emboitables. Note : Souvent au pluriel.
J’ai pas 5 ans pour jouer aux lego les hommes doivent comprendre qu’ils doivent offrir des trucs utiles — (Tweet de @jwnssu2 publié le 14 avril 2024 à 12h11 → lire en ligne) (tweet introuvable, citation à remplacer ? à préciser ou à vérifier)
(Par métonymie) (Jeux) Exemplaire d’une boite du jeu de construction éponyme.
j'ai passé 3h [à] construire un lego [à] mon neveu j[’]sui[s] essouflé — (Tweet de @d1nadir publié le 13 avril 2024 à 17h40 → lire en ligne)
Quand tu essayes de construire un lego de Noël mais que ton fils de bientôt 4 ans te pique des pièces pour construire la voiture du père Noël… — (post de serial_chineur (Pseudonyme), Instagram, publié le 23 décembre 2025 → lire en ligne)
(Par métonymie) (Jeux) Petite brique en plastique emboitable de ce jeu.
Nombreux sont ceux d’entre nous qui ont déjà été victimes d’un lego égaré, négligemment abandonné sur le chemin. Si le danger que représente ce petit jouet danois n’est plus à prouver, il est aberrant de constater l’inaction des gouvernements, de gauche comme de droite. — (Capucine Carbajal Sanchez, billet « Enquête sur le fléau de toute une nation : marcher sur un lego », blog La Pravd’Assas, 28 octobre 2018 → lire en ligne)
— (Rédaction, « Il avait un lego coincé dans le nez depuis vingt-six ans », La Nouvelle République, 16 septembre 2024 → lire en ligne)
(Par analogie) Ensemble de choses qui s’assemblent par morceaux.
Not mon ordi qui se déboîte comme un lego — (Tweet de @petulipe publié le 8 avril 2024 à 10h34 → lire en ligne)
Les cristaux sont des legos qui s'emboîtent parfaitement, formant des structures impressionnantes. — (Alina Rubi, La Magie des Plantes et du Quartz, 2025, page 38 → lire en ligne)
==== Variantes orthographiques ====
Lego
Légo, légo
===== Traductions à trier =====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « lego [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « lego [Prononciation ?] »
France : écouter « lego [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
Lego, Légo, légo
légaux
==== Paronymes ====
« l’égo » \l‿e.ɡo\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
lego sur l’encyclopédie Wikipédia
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
lego \ˈle.ɣo\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de legar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈle.ɣo\
Mexico, Bogota : \ˈle.ɡo\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈle.ɣo\
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du radical leg- du latin lex avec le suffixe -o.
=== Nom commun ===
lego \ˈlɛ.ɡɔ\
Loi.
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Verbe 1) Dénominal de lex (« loi ») [1]. Le Dictionnaire étymologique latin [2], soulignant la fréquence de la mutation consonantique l > d en latin (→ voir lingua) le rapproche de dico, dicare (« dédier »).
(Verbe 2) De l'indo-européen commun [3] *leĝ- dont est issu le grec ancien λέγω, légô (« cueillir, choisir, dire »), mledh en albanais, le gotique 𐌻𐌴𐌺𐌾𐌰, lēkja (« médecin [qui cueille et choisit les herbes médicinales] »), le slavon лѣчити, lěčiti (« soigner »), qui donne lék (« soin »), léčit (« soigner ») en tchèque.
=== Verbe 1 ===
lēgō, infinitif : lēgāre, parfait : lēgāvī, supin : lēgātum (Première conjugaison) \ˈleː.ɡoː\ transitif (voir la conjugaison)
Destiner à un héritier, léguer.
ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset.
il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un.
Envoyer quelque chose par l'intermédiaire de quelqu'un, envoyer quelqu'un faire quelque chose, députer, charger de.
aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium.
les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe.
legare alicui negotium.
confier à quelqu’un une mission.
quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium.
paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius.
Désigner un représentant.
Dolabella me sibi legavit.
Dolabella m'a nommé son lieutenant.
Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos.
Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse.
legare aliquem Romam ad senatum.
envoyer quelqu’un à Rome au sénat.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : legate
Espagnol : legar
Français : léguer
=== Verbe 2 ===
legō, infinitif : legere, parfait : lēgī, supin : lēctum (Troisième conjugaison) \ˈle.ɡoː\ transitif (voir la conjugaison)
Recueillir, amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir.
legere spolia.
ramasser les dépouilles.
oleam legere.
récolter les olives.
ficus non erat apta legi.
la figue n'était pas mûre pour la cueillette.
Prendre, enlever, voler, dérober.
omnia viscatis manibus leget.
il dérobera tout de ses mains engluées [crochues].
sacra divum legere.
piller les temples des dieux.
Épier, surprendre.
huc concedam, unde horum sermonem legam.
il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation.
Tirer vers soi, retirer en pliant, enrouler, carguer.
vela legere.
carguer les voiles.
extrema Lauso Parcae fila legunt — (Virgile)
les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus.
ancoras classis legit — (Senèque)
notre flotte s'apprête à lever l'ancre.
Examiner en passant, passer en revue, parcourir, suivre ; suivre de près, effleurer.
saltus legere.
parcourir les bois.
vestigia alicujus legere.
suivre les traces de quelqu’un.
legere oram Italiae.
longer la côte de l'Italie.
ades et primi lege litoris oram — (Virgile)
viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails).
Choisir, enlever en choisissant, élire, trier.
pedites viritim legerat.
il avait choisi les fantassins, homme par homme.
alia esse oportet forma quem tu pugno legeris.
il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings.
praestantis virtute legit.
il choisit les plus vaillants.
milites legere.
recruter des soldats.
legere senatum.
dresser la liste des sénateurs.
censores fideli concordia senatum legerunt.
les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat.
fidissima custos lecta occultare.
une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher.
Recueillir par les yeux, lire, expliquer.
lyricocum Horatius solus legi dignus.
parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu.
dum legar — (Ovide)
tant qu'on me lira.
legere + proposition infinitive
lire que.
legimus omnes Crantoris de luctu — (Cicéron)
nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
tolle, lege (« prends (le livre), lis (le livre) »)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Catalan : llegir
Espagnol : leer
Français : lire
Galicien : ler
Italien : leggere
Occitan : legir
Portugais : ler
=== Anagrammes ===
gelo
=== Références ===
« lego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] « lego », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage
[3] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *leĝ-