legitimar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === De legítimo. === Verbe === legitimar \le.xi.tiˈmaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Légitimer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== legitimación legitimado legitimador === Prononciation === Madrid : \le.xi.tiˈmaɾ\ Séville : \le.hi.tiˈmaɾ\ Mexico, Bogota : \le.x(i).tiˈmaɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \le.hi.tiˈmaɾ\ Montevideo, Buenos Aires : \le.xi.tiˈmaɾ\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « legitimar [le.x(i).tiˈmaɾ] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Dérivé de legitim, avec le suffixe -ar. === Verbe === legitimar \le.d͡ʒi.ti.ˈma\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) Légitimer. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === legitimar \lɨ.ʒi.ti.mˈaɾ\ (Lisbonne) \le.ʒi.tʃi.mˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Légitimer. === Prononciation === Lisbonne : \lɨ.ʒi.ti.mˈaɾ\ (langue standard), \lɨ.ʒi.ti.mˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \le.ʒi.tʃi.mˈa\ (langue standard), \le.ʒi.ti.mˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \le.ʒi.tʃĩ.mˈaɾ\ (langue standard), \le.ʒi.tʃĩ.mˈa\ (langage familier) Maputo : \le.ʒi.ti.mˈaɾ\ (langue standard), \le.ʒi.tĩ.mˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \le.ʒi.ti.mˈaɾ\ Dili : \lɨ.ʒi.ti.mˈaɾ\ === Références === « legitimar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage